Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видах

Примеры в контексте "Types - Видах"

Примеры: Types - Видах
The types and numbers of certificates delivered collectively by each of the intermediaries are entered under its name in the books of the collective depository. Информация о видах и количестве сертификатов, выданных в целом каждому из посредников, заносится на его имя в книге коллективного депозитария.
The creation of a single, integrated, comprehensive and functionally defined security right in all types of movable property was the result of this reflection. В результате проведенного анализа была разработана единая, комплексная, всеобъемлющая и функционально ориентированная концепция обеспечительного права во всех видах движимого имущества.
With regard to types of migrants that a proposed conference should deal with, there was considerable agreement among the 39 Governments that commented on the question. Следует отметить значительную степень согласия среди 39 правительств, ответивших на вопрос о видах мигрантов, которые должны быть рассмотрены на предлагаемой конференции.
A cross-regional reading, however, reveals significant discrepancies in the overall frequency of interventions and the types of results achieved, as shown in table 5. Однако межрегиональный анализ позволяет обнаружить значительные расхождения в показателях частотности мероприятий и в видах достигнутых результатов, что отражено в таблице 5.
This section of the commentary discusses issues with respect to security rights in types of asset that require special priority rules. В настоящем разделе комментария рассматриваются вопросы, касающиеся обеспечительных прав в таких видах активов, которые требуют применения специальных правил приоритета.
22 hours a week for practical vocational training teachers in all types of schools; 22 часа в неделю для мастеров производственного обучения во всех видах школ;
Four types of restriction should be mentioned: При этом следует упомянуть о четырех видах ограничений:
It was underscored, however, that mutual assistance should also be available without treaty, especially in cases involving serious types of crime. Однако было подчеркнуто, что взаимная помощь должна оказываться также и в отсутствие соответствующего договора, особенно в тех случаях, когда речь идет о тяжких видах преступлений.
The group inspected the research and production facility and asked about its activities and the types of research being conducted. Группа проинспектировала исследовательский и производственный корпуса и задала вопросы о характере и видах проводимых в настоящее время исследований.
Female graduates outnumber male graduates in nearly all types of higher schools, except military academies and theological schools. Выпускники женского пола в количественном отношении превосходят выпускников мужского пола практически во всех видах высших учебных заведений, за исключением военных академий и теологических школ.
The Government attaches great importance to the implementation of relevant laws and labour protection regulations by the three types of enterprises established with foreign investment within special economic zones. Правительство придает большое значение соблюдению соответствующих законов и положений, касающихся охраны труда, на трех видах предприятий, образованных с участием иностранного капитала в особых экономических зонах.
According to another point of view, the draft guidelines should distinguish clearly between simple and conditional interpretative declarations, stating explicitly in each relevant guideline whether both types were covered or only one. Согласно еще одной точке зрения в проектах основных положений должно быть проведено четкое разграничение между простыми и условными заявлениями о толковании и в каждом соответствующем основном положении должно быть прямо указано, идет ли речь об обоих видах или только об одном из них..
With regard to modalities, the budget document outlines three basic types of intervention: short-term advisory services, field projects and training activities. Что касается механизмов, то в бюджетном документе говорится о трех основных видах мероприятий: консультационные услуги, оказываемые на краткосрочной основе, осуществление проектов на местах и мероприятия в области профессиональной подготовки.
The report provided much information on the types of goods and services procured, where they were procured and by whom. В докладе представлена исчерпывающая информация о видах закупленных товаров и услуг и о том, где они были закуплены и кем.
In addition, survey responses suggest that respondents in African countries may report particular types of crime to authorities other than the police, such as tribal elders or village councils. Кроме того, полученные в ходе обследования ответы указывают на то, что респонденты в африканских странах могут сообщать о конкретных видах преступлений не полиции, а представителям или органам власти, например старейшинам племен или деревенским советам.
Participants will also be asked to report on trends observed domestically in ATS abuse, size and types of seizures made and the groups and syndicates behind these consignments. Участникам будет также предложено сообщить о выявленных национальных тенденциях в области злоупотребления САР, размерах и видах произведенных изъятий, а также о группах и синдикатах, стоящих за поставками этих веществ.
The Committee is concerned at the inconsistencies regarding the types of crimes subject to the death penalty as provided in the Constitution and the Criminal Code. Комитет обеспокоен нестыковками в видах преступлений, за которые предусмотрена смертная казнь, в Конституции и Уголовном кодексе.
Average or mean total mercury levels for common types of fish consumed can be determined on composite samples or can be obtained from available data in other countries. Средние уровни общего содержания ртути в распространенных видах потребляемой рыбы можно определить на основе анализа составных образцов или имеющихся данных из других стран.
Reported on types of uses, emissions and make-up quantities Сообщено о видах применения, выбросах и резервных количествах
Carefully constructed survey questions that clearly explain the types of transactions and time period for which data are being collected can diminish these errors although additional questions will also increase costs. Четко сформулированные вопросы, которые не оставляли бы сомнений в том, о каких видах операций и временных горизонтах в них идет речь, могут снизить вероятность этих ошибок, хотя постановка дополнительных вопросов неизбежно приведет к росту расходов.
Participants also mentioned, however, the differences in types of biofuels and in countries' local capabilities of replicating successful biofuel development experiences. Вместе с тем участники также отметили различия в видах биотоплива и местных потенциалах стран в плане воспроизведения успешного опыта создания биотоплива.
A representative from each of the four Working Groups provided a summary overview of the organizations contacted and the types of responses received. Представитель от каждой из четырех Рабочих групп выступил с краткой обзорной информацией об организациях, с которыми налажены контакты, и видах полученных ответов.
The service works to raise awareness of all types of bullying and to improve policies and practice through general and specific training tailored to the needs of individual organisations. Она работает над повышением осведомленности о всех видах издевательств и совершенствованием программ и практической деятельности посредством общей и целевой учебной подготовки, специально предназначенной для удовлетворения потребностей отдельных организаций.
While there is much information on the types of support agencies and services established, there is little knowledge of how effectively they function. Хотя существует много информации о различных видах существующих учреждений и услуг по поддержке, собрано мало данных об эффективности их функционирования.
It might also encourage both the use of vehicles using alternative fuels and the growth of fuelling stations offering these types of fuel. Это могло бы также стимулировать использование транспортных средств, работающих на альтернативных видах топлива, и рост количества заправочных станций, предлагающих такие виды топлива.