Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видах

Примеры в контексте "Types - Видах"

Примеры: Types - Видах
In addition, in some States, the creation and third-party effectiveness of a security right in intellectual property are governed by the same rules that apply to a security right in other types of intangible asset. Кроме того, в некоторых государствах вопросы создания и силы обеспечительного права в интеллектуальной собственности в отношении третьих сторон регулируются теми же правилами, которые применяются к обеспечительному праву в других видах нематериальных активов.
In other States, however, law relating to intellectual property may provide for particular methods in which a security right in some types of intellectual property may be created and made effective against third parties. Однако в других государствах законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, может предусматривать конкретные методы возможного создания обеспечительного права в некоторых видах интеллектуальной собственности и придания ему силы в отношении третьих сторон.
It is proposed to track this indicator using data on the existence of a national coordination agency on small arms and light weapons and the number and types of small arms and light weapons available per 10,000 population. Предлагается отслеживать данный показатель на основе использования данных о наличии национального координационного агентства по стрелковому оружию и легким вооружениям, а также информации о числе единиц и видах имеющегося стрелкового оружия и легких вооружений в расчете на 10000 жителей.
The expert group recommended that, where practicable, data on selected types of crime be supplemented by data, statistics and estimations from other research that countries may be using to measure such crimes and relevant information from victimization surveys. Экспертная группа рекомендовала дополнять, когда это практически возможно, данные об отдельных видах преступности данными, статистическими данными и оценками, полученными в результате проведения других исследований, которые страны могут использовать для измерения масштабов таких видов преступности, а также соответствующей информацией по результатам обследований виктимизации.
One of the tenets of the Swedish National Strategy for Sustainable Development is that ESD means lifelong learning, so education oat all levels and all types of education shall be permeated with an SD perspective (). Одна из концепций шведской Национальной стратегии устойчивого развития заключается в том, что ОУР представляет собой обучение на протяжении всей жизни, и поэтому аспект УР присутствует на всех ступенях и во всех видах образования ().
The report to the annual session of the Commission on the coordination activities conducted in the previous 12 months provides a picture of the types of activity being undertaken, the organizations with which the Secretariat is most involved and the topics being addressed. Доклад о деятельности по координации, проведенной за предшествующие 12 месяцев, представляемый ежегодной сессии Комиссии, дает представление о видах проводящихся мероприятий, организациях, с которыми Секретариат наиболее активно взаимодействует, и рассматриваемых темах.
That is, these States have concluded that, even though the primary purpose of the registry is to serve as a repository of information about potential security rights, it can also serve to record information about other types of non-possessory rights in movable property. Эти государства пришли к заключению, что, хотя главное назначение такого реестра заключается в том, чтобы служить хранилищем информации о потенциальных обеспечительных правах, в нем может регистрироваться также информация о других видах непосессорных прав в движимом имуществе.
The Panel is working to analyse the information provided with a view to making available to the Committee information on these types of human rights violations in reports of the Panel under any future extended or renewed mandate. Группа работает над анализом предоставленной ей информации с перспективой представления Комитету информации об этих видах нарушений прав человека в докладе Группы на основании любого будущего продленного или возобновленного мандата.
Furthermore, earned income comprises several elements, including basic pay, seniority bonuses and various gratuities, and this complex set of types of income counts towards various uses of different kinds, all legitimate. Кроме того, трудовые доходы состоят из нескольких элементов, включая основную зарплату, надбавки за стаж и различные премии, и что этот составной характер доходов учитывается при различных видах использования, все из которых являются законными.
Much of the data expected were proxy data, including information on nodule types and species, the oxygen minimum zone, the carbon compensation depth, the benthic boundary layer and the evolutionary framework of the Pacific plate that underlies the zone. В значительной части ожидаемые данные имеют характер исходных данных, включая информацию о типе конкреций и биологических видах, зоне минимального содержания кислорода, глубине углеродной компенсации, бентическом пограничном слое и картине эволюции Тихоокеанской плиты, подстилающей ЗКК.
It has presented the rationale behind evaluation, the types of evaluation that have been conducted thus far, and who has conducted them. В ней говорится об основаниях для проведения таких оценок, а также о видах проводившихся до сих пор оценок и тех, кто их проводил.
In paragraphs 34 and table 4 of its report, the Board refers to the types of violation uncovered in the reports of the Procurement Task Force and the nature of resulting proceedings. В пункте 34 и таблице 4 доклада Комиссии говорится о видах нарушений и разбирательства, упоминавшихся в докладах Целевой группы по закупочной деятельности.
The study focuses on two types of measures of poverty: the percentage of people with incomes of at most $1 a day and that of people with at most $2 a day. Исследование сосредоточено на двух видах показателей бедности: процент людей с доходом не более 1 доллара в день и доля людей с доходом не более 2 долларов в день.
Baseline data on the types and extent of violence against women, as well as the number of reported cases were needed in order to coordinate comprehensive programmes and assist policymakers to develop holistic and effective strategies. Базовые данные о видах и масштабах насилия в отношении женщин, а также о числе ставших известными случаях такого насилия необходимы для того, чтобы координировать всеобъемлющие программы и оказывать руководителям помощь в разработке целостных и эффективных стратегий.
The Working Group considered information on the number and types of private military and security companies operating in the country as well as on the scope and extent of their activities. Рабочая группа изучила информацию о количестве и видах частных военных и охранных компаний, действующих в стране, а также о сфере и масштабах их деятельности.
Labour inputs in the production of goods and services for all types of jobs are estimated in accordance with the recommendations of the International Labour Organization using three indicators: Оценка затрат труда по производству товаров и услуг на всех видах работ осуществляется в соответствии с рекомендациям Международной организации труда по трем показателям:
In fact the only general difference is that the "shadowed" parts in the picture don't apply in the case of the census, while the other components could be equally considered in both types of surveys. Единственным общим отличием является то, что выделенные жирным шрифтом компоненты не применимы к переписи, а все остальные могут применяться в обоих видах обследований.
Thus, it was generally thought that the Guide did not preclude the possibility of registration of security rights in all types of tangible and intangible assets in the general security rights registry. При этом в целом было отмечено, что Руководство не исключает возможность регистрации обеспечительных прав во всех видах материальных и нематериальных активов в общем реестре обеспечительных прав.
Allegations of torture and other types of ill-treatment could be brought before a court in one of two ways: as criminal charges, in which case the consent of the Attorney-General would be required in order to prosecute, or as civil claims for compensation. Заявления о пытках и других видах жестокого обращения могут подаваться в суд двумя способами: как уголовный иск, в каковом случае для возбуждения уголовного дела потребуется согласие Генерального прокурора, или как гражданский иск о возмещении ущерба.
Ms. Sveaass asked for details of the various amnesty laws adopted by the State party and about the types of offences for which persons released under the last amnesty law had been convicted. Г-жа Свеосс запрашивает уточнения о различных законах об амнистии, принятых государством-участником, а также о видах преступлений, за которые были осуждены лица, освобожденные в рамках применения последнего закона об амнистии.
It prepared quarterly and annual reports on its work and the types of money-laundering activities encountered and on recommendations to strengthen the fight against money-laundering and the financing of terrorism. Оно готовит квартальные и ежегодные доклады о своей работе и о видах деятельности по отмыванию денег с рекомендациями по активизации борьбы против отмывания денег и финансирования терроризма.
Where goods are carried in glass or other types of container with physical properties that include a tendency to fracture and break (art. 23, . 3 (2)), the standard applied is a loss of 1% of the total. при перевозке грузов в стеклянной и других видах тары, по физическим свойствам которых имеет место поломка и бой (пункт 2 3 статья 23) применяется норма потерь в размере 1% от общего количества.
Please indicate the proportion of women working in the informal sector and agriculture and provide information on the protection and the types of legal, social or other services available to or envisaged for women in the informal sector. Просьба сообщить о проценте женщин, работающих в неформальном секторе и в сельском хозяйстве, и представить информацию о защите и видах юридических, социальных или иных услуг, имеющихся или предусматриваемых для женщин в неформальном секторе.
The Initial 2nd to 5th CEDAW report provided extensive information on the provision of Family Planning services in the country, the institutions providing these services, and the types of family planning services provided all over the country. В сведенных в единый документ первоначальном и втором-пятом докладах по КЛДЖ содержится подробная информация о предоставлении в стране услуг по вопросам планирования размера семьи, об учреждениях, оказывающих эти услуги, и видах предоставляемых в стране услуг этого профиля.
Please inform the Committee about the impact of the measures taken to address the low representation of women in high decision-making positions (horizontal gender segregation), their concentration in some sectors of the economy and types of employment (vertical gender segregation) in the State party. Просьба проинформировать Комитет о результативности мер, принятых с целью решения проблемы низкой представленности женщин на высоких руководящих должностях (горизонтальная гендерная сегрегация) и их концентрации в ряде секторов экономики, а также о видах их занятости (вертикальная гендерная сегрегация) в государстве-участнике.