Английский - русский
Перевод слова Types
Вариант перевода Видах

Примеры в контексте "Types - Видах"

Примеры: Types - Видах
We may note, however, that women participate in various informal types of social activities, and these may well be more meaningful forms of participation than formal ones. Тем не менее можно отметить, что женщины участвуют в различных неформальных видах общественной деятельности и что такие неформальные формы участия порой оказываются гораздо более значимыми, чем формальные.
The State party should provide more information in its next report on the types of violence against women committed by members of the security forces in conflict areas and on the assistance provided to the survivors. Государство-участник в своем следующем докладе должно представить больше информации о видах насилия в отношении женщин, совершаемых членами сил безопасности в зонах конфликта, и о помощи, оказываемой выжившим.
There is a wide range of potential sources and, in any case, the legal source is irrelevant, unless there is a special regime for security rights in specific types of obligations. Существует целый спектр потенциальных источников, и в любом случае правовой источник не имеет никакого значения, если только не установлен специальный режим обеспечительных прав в конкретных видах обязательств.
Table 1 provides data on the types and amounts of expenditures incurred by the Organization's peacekeeping missions as a result of host Governments not providing the prescribed facilities or services and not granting missions exemption from payment. В таблице 1 приводятся данные о видах и суммах расходов, понесенных миссиями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в результате того, что правительства принимающих стран не предоставили оговоренных средств или услуг и освобождение от оплаты.
In addition there survive extracts on agriculture and botany, mention of a commentary on Hippocrates, and a completely surviving treatise On all types of marble and wood (πεpὶ μapμάpωv kaὶ πavtoίωv ξύλωv). Сохранились и отрывки работ по сельскому хозяйству и ботанике, упоминающиеся у Гиппократа, и полностью дошёл до наших дней трактат О всех видах мрамора и древесины (πεpὶ μapμάpωv kaὶ πavtoίωv ξύλωv).
Formed in 1902, the Committee on the needs of the agricultural industry is recognized as desirable in the types of facilitating the movement of agricultural workers, the simplification of passport regulations. Образованные в 1902 году комитеты о нуждах сельскохозяйственной промышленности признали желательным, в видах облегчения передвижения сельскохозяйственных рабочих, упрощение паспортного устава.
from 1 month to 2 years - on deposits in all types of currencies. от 1 месяца до 2 лет - по депозитным вкладам во всех видах валют.
Laws prohibiting or regulating child labour, with variations in the age of employment and the types of work allowed, can be found in all parts of the globe. Законы, запрещающие или регулирующие детский труд с некоторыми различиями в возрастном цензе для найма на работу и разрешенных видах трудовой деятельности, приняты во всех регионах земного шара.
Austria thought that special attention should be given to the types of operation and categories of personnel to be covered by the future convention and to a mechanism to ensure its implementation. В этой связи Австрия считает, что было бы целесообразным сделать упор прежде всего на тех видах операций и на тех категориях персонала, которые должна охватывать будущая конвенция, а также на механизме ее осуществления.
Canada is extremely concerned about the humanitarian and development impact of other types of weapons as well, and hopes that the forthcoming third Review Conference on the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), to be held next month in Geneva, will produce concrete results. Канада крайне озабочена последствиями применения других видов вооружений для гуманитарной деятельности и развития и надеется, что предстоящая третья Конференция по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия, которая пройдет в следующем месяце в Женеве, принесет конкретные результаты.
In doing so, they would provide as much information as possible on types of administrative services they might offer, conditions that would apply and advantages that could be derived. При этом они должны представить как можно более полную информацию о видах административных услуг, которые они могут предложить, применяемых условиях и связанных с этим преимуществах.
Her Government acknowledged that the report lacked detailed information on the types of development projects that were being carried out, especially in rural areas, and on how they benefited women, a deficiency which it would endeavour to overcome in the next report. Ее правительство признает, что доклад не содержит подробной информации о видах осуществляемых проектов развития, особенно в сельских районах, и о том, какую пользу из них извлекают женщины, - недостаток, который оно попытается устранить в следующем докладе.
Full information on the types of database services provided by the United Nations will be communicated to all Permanent and Observer Missions at the beginning of 1996. Полная информация о видах услуг, предоставляемых Организацией Объединенных Наций в связи с базами данных, будет препровождена всем постоянным представительствам и миссиям наблюдателей в начале 1996 года.
The International Committee of the Red Cross, in undertaking its humanitarian activities for the protection of civilian persons and their relief, should collect data on the types and incidence of violent abuses against women. Международный комитет Красного Креста, осуществляя свою гуманитарную деятельность по защите гражданских лиц и оказанию им помощи, должен собирать данные о видах и масштабах насильственных действий против женщин.
Apart from providing the headquarters with information on the types and quantities of goods for which purchase requests are likely to be received, the expected delivery dates indicated in the plans would facilitate timely initiation of the process keeping in mind the lead time. Помимо предоставления Центральным учреждениям информации о видах и количестве товаров, на приобретение которых будут, вероятно, получены заявки, указанные в планах предполагаемые даты поставок будут способствовать своевременному началу осуществления указанного процесса с учетом времени реализации заказа.
Information on all types of human rights abuses is systematically gathered by the Human Rights Field Operation in the Former Yugoslavia and made available to the Special Rapporteur. Полевая операция по правам человека в бывшей Югославии на систематической основе ведет сбор информации о всех видах нарушений прав человека и представляет ее Специальному докладчику.
Article 245. Minors may not be employed in the types of work listed hereunder, because they involve a strong risk of endangering their health or physical integrity: Статья 245 - Несовершеннолетние не могут использоваться на нижеперечисленных видах работ, поскольку те связаны с серьезной опасностью для их здоровья или физической неприкосновенности:
Additional requirements of $28,800 under rental of premises were due to some changes in the types of premises required during the reporting period. Дополнительные потребности в размере 28800 долл. США по статье расходов на аренду помещений были вызваны некоторыми изменениями потребностей в конкретных видах помещений в течение отчетного периода.
Although not specifically aimed at forests, they may include forest lands or unique types of forests. Gaps Хотя они могут и не быть конкретно посвящены вопросу о лесах, они могут включать положения о лесных угодьях или уникальных видах лесов.
It appears that many officially recognized commercial associations and respected research institutes also hold relevant and reliable information on all three types of dealers, as do individual researchers known to the United Nations. Многие официальные торговые ассоциации и уважаемые научно-исследовательские институты, видимо, также обладают соответствующей надежной информацией о всех трех видах торговцев так же, как и отдельные ученые, имена которых известны Организации Объединенных Наций.
Urban and suburban public transport statistics is the branch of transport statistics that deals with the phenomena and processes occurring in these types of transport. Статистика городского и пригородного общественного транспорта - направление статистики транспорта, изучающее явления и процессы, происходящие на эти видах транспорта.
The Expert Group Meeting urged the Centre for Human Rights to develop a model advisory services programme which would give interested States an indication of the types of technical cooperation which would be available to them. Совещание Группы экспертов настоятельно призвало Центр по правам человека разработать типовую программу консультативного обслуживания, благодаря которой заинтересованные государства могли бы получить информацию о тех видах технической помощи, которая может быть им оказана.
Hospital inpatient departments were generally receiving sufficient quantities of medicines and supplies, and in all types of health facilities there had been a steady increase in patient attendance. обычно получали достаточные количества лекарственных средств и предметов медицинского снабжения, и во всех видах учреждений здравоохранения наблюдался устойчивый рост посещаемости пациентами.
The United Nations Development Programme (UNDP) should establish a system of statistical data on national professional project personnel, incorporating inputs from the field, specifying sources of finance, types of contract and its duration. Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) следует создать систему статистических данных о национальных сотрудниках категории специалистов по проектам, включая информацию с мест, с указанием источников финансирования, видах контрактов и их продолжительности.
Approximately 15 representatives of non-governmental organizations participated in the meeting and asked questions about the criteria for selecting projects, the types of project approved and the financing of the Fund. В нем приняли участие около 15 представителей неправительственных организаций, которые задали вопросы о критериях приемлемости проектов, видах принимаемых проектов и финансировании Фонда.