Until recently, many types of narcotic drugs, including heroin, were unheard of in our country. |
До недавнего времени в нашей стране даже не слышали о многих видах наркотических средств, в том числе о героине. |
A large number of operators from all regions were involved in these tests, which were conducted successfully on 35 switch types from eight manufacturers. |
В этих испытаниях, которые были успешно проведены на 35 видах АТС, изготовленных восемью различными производителями, участвовало большое число операторов из всех регионов. |
Hospital in-patient departments receive sufficient quantities of medicines and supplies and, in all types of health facilities, there has been a steady increase in patient attendance. |
Стационарные отделения получают достаточное количество медикаментов и предметов снабжения, и во всех видах медицинских учреждений наблюдается постоянное увеличение числа пациентов. |
The report provides information on the types and areas of productivity improvement initiatives that can release resources for transfer to the Development Account, and proposes steps for making those transfers. |
В настоящем докладе содержится информация о видах и областях применения инициатив по повышению эффективности работы, которые могут позволить высвободить ресурсы для перевода на Счет развития, а также предлагаются шаги по осуществлению таких переводов. |
To date none of the following types have been reported on: industrial processes, solvents, agriculture, waste disposal or bunker fuels. |
На данный момент не поступало сообщений о следующих видах мероприятий: промышленные процессы, растворители, сельское хозяйство, удаление отходов и бункерное топливо. |
The effective conservation of the biological resources of the small island developing States also requires information and data on the types and numbers of biological organisms. |
Эффективное сохранение биологических ресурсов малых островных развивающихся государств также требует наличия информации и данных о видах и численности биологических организмов. |
Handbooks for study of the mother tongue for the minority groups in all types of schools are purchased by the Ministry of Education and distributed to schools free of charge. |
Учебники для преподавания родного языка группам меньшинств во всех видах школ закупаются министерством образования и бесплатно распределяются в школах. |
Article 6 also applies in all types of succession of States, except unification, where the successor State remains as the only "State concerned". |
Статья 6 также применяется при всех видах правопреемства государств, за исключением объединения, когда государство-правопреемник остается единственным "затрагиваемым государством". |
Also could the delegation provide information on the main types of complaints received? |
Может ли делегация дать информацию об основных видах поступающих жалоб. |
The most effective early-warning systems pertaining to specific types of hazards are founded upon some type of basic agreement among participants. |
Наиболее эффективные системы раннего предупреждения, ориентированные на конкретные виды бедствий, основываются на определенных видах базовых соглашений между участниками. |
Gender mainstreaming entails bringing gender perspectives to the centre of attention in all areas of societal development and in all types of activities. |
Актуализация гендерной проблематики предполагает уделение особого внимания гендерным аспектам во всех областях развития общества и во всех видах деятельности. |
(o) Government Decision concerning the types of income that are not subject to State social insurance. |
о) Постановление правительства о видах доходов, на которые не начисляются взносы государственного социального страхования. |
In your country, in which types of environmental decision-making process may public participation take place electronically? |
В каких видах процессов принятия решений по экологическим вопросам общественность в вашей стране может участвовать в электронной форме? |
It was widely felt that the draft Guide should discuss both approaches taken in legal systems towards a uniform security right in all types of asset. |
По общему мнению, в проекте руководства следует обсудить оба подхода, использующиеся в правовых системах, к созданию единообразного обеспечительного права во всех видах активов. |
The report gives general background on the types of threats facing United Nations personnel and describes recent incidents involving the arrest or detention of staff and other restrictions imposed on staff. |
В докладе приводится общая информация о видах угроз, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций, и описываются имевшие в последнее время случаи ареста или задержания сотрудников или введения других ограничений в отношении персонала. |
UNEP is currently preparing an expert report on policy issues and responses to changes in the five ecosystem types addressed in World Resources 2000-2001. |
В настоящее время ЮНЕП занимается подготовкой экспертного доклада по стратегическим вопросам и реагированию на изменения в пяти видах экосистем, о чем говорится в докладе "Мировые ресурсы 2000-2001". |
In phase I, information was collected on the fuels, boiler types and air pollution control devices used at all coal-fired utility boilers in the United States. |
На первом этапе проводился сбор информации о топливах, видах котлоагрегатов и устройствах ограничения загрязнения воздуха, используемых на всех контлоагрегатах Соединенных Штатов. |
Only one country, the United States of America, reported other types of incidents that it considered to be major. |
Лишь одна страна - Соединенные Штаты Америки - сообщила о других видах инцидентов, являющихся, по ее мнению, серьезными. |
That proposal took into account disparities in scope and types of peacekeeping-related training programmes conducted by troop contributors and the fact that related reimbursements would cover the actual costs incurred. |
Это предложение позволяет учесть расхождения в сфере охвата и видах программ профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира, организуемых странами, предоставляющими воинские контингенты, и тот факт, что соответствующая сумма возмещения будет покрывать фактически понесенные расходы. |
During the discussion various possible types of restrictions on market access were brought up: |
В ходе обсуждения упоминалось о различных возможных видах ограничений для доступа к рынкам: |
Although there are international instruments prohibiting, restricting or regulating weapons of mass destruction, holdings of such weapons are not registered and only partial information is available on some types. |
Несмотря на наличие международных документов, запрещающих, ограничивающих или регулирующих оружие массового уничтожения, запасы такого оружия не регистрируются и имеется лишь частичная информация о некоторых его видах. |
The following table shows the types and number of crimes of violence against women: |
В приведенной ниже таблице представлены данные о видах и количестве насильственных преступлений в отношении женщин: |
In terms of the types of major crimes affecting minority communities during the reporting period, arson was by far the most frequent. |
Если говорить о видах основных преступлений, совершавшихся в общинах меньшинств в течение отчетного периода, то самым распространенным преступлением были поджоги. |
The Panel has received information on the numbers and types of weapons and ammunition currently in Liberia under the custody of the authorized recipients. |
Группе была представлена информация о количестве и видах оружия и боеприпасов, которые находятся в настоящее время в Либерии в распоряжении соответствующих получателей. |
Please provide updated information on domestic violence in the State party, including statistical data on the number of victims, perpetrators, convictions, and the types of sanctions imposed. |
Просьба предоставить обновленную информацию об имеющем место в государстве-участнике насилии в семье, включая статистические данные о численности потерпевших, правонарушителей, осуждений и видах назначенных наказаний. |