Английский - русский
Перевод слова Tunnel
Вариант перевода Туннель

Примеры в контексте "Tunnel - Туннель"

Примеры: Tunnel - Туннель
If the tunnel is of a sensitive nature within the meaning of section 7.1, provision is to be made for strengthening the other means of limiting the consequences of a fire: Если туннель является чувствительным по смыслу пункта 7.1, то должны быть предусмотрены дополнительные средства, позволяющие ограничить последствия пожара:
The consequence of this requirement would be that vehicles observing a distance of 45 m would be forced to reduce speed drastically on entering the tunnel so as to maintain a distance of 100 m. В случае применения такого предписания транспортным средствам, движущимся на расстоянии 45 м друг от друга, пришлось бы резко снижать скорость в момент въезда в туннель с целью соблюдения дистанции в 100 м.
If a tunnel passes beneath a river, or water has to be pumped out for other reasons, then the pump sump should be dimensioned to contain: Если туннель проходит под рекой или требуется откачивать воду по другим причинам, следует предусмотреть отстойник с насосом для сбора:
Important part of training is prevention of incidents (e.g. checking train for smoke, fire before entering a long tunnel in night trains) Checklists Важной частью обучения является изучение мер по предотвращению аварийных ситуаций (например, проверка наличия дыма и огня в ночных поездах перед входом в длинный туннель).
Fires in tunnels not only endanger the lives of road users, they can also cause damage to structural components, installations and vehicles, with the result that the tunnel concerned may have to be closed for a considerable length of time. Пожары в туннелях не только создают опасность для жизни участников дорожного движения, но и могут повредить элементы конструкции, оборудование и транспортные средства, в результате чего соответствующий туннель может быть закрыт для движения в течение продолжительного периода времени.
8.1.3.3 With regard to construction procedures, since the nature and degree of important parameters vary with every tunnel, as do the number and variety of construction techniques which may be adopted, the choice should be made on a case-by-case basis. 8.1.3.3 Что касается технологий строительства, то, поскольку каждый туннель отличается от других по характеру и степени важности различных параметров, равно как и по количеству и разнообразию методов, которые могут быть применены при его строительстве, они должны выбираться на индивидуальной основе.
8.1.3.4 Finally, every tunnel is a unique structure in itself and must therefore be dealt with in a unique manner, at both the design and construction stages (S). 8.1.3.4 Наконец, каждый туннель сам по себе является уникальным сооружением и поэтому требует индивидуального подхода как на этапе проектирования, так и на этапе строительства (С).
From the point of view of lighting, the tunnel is broken down into the following sections/zones (Figure 8a): С точки зрения освещения туннель разделен на следующие участки/зоны (рис. 8а):
The system should be designed to remove ground water infiltrating through the lining, snow or rain brought into the tunnel by trains, spillage from bulk liquids in transit or fire-fighting water. Такая система должна обеспечивать отвод просачивающейся через облицовку грунтовой воды, а также талой или дождевой воды, заносимой в туннель поездами, пролитых перевозимых наливом жидкостей или воды от систем пожаротушения.
with a tunnel, I think... and a bright star inside of it. В нём, похоже, туннель... А внутри яркая звезда.
Since they are not aware of the real risks posed by the passage of dangerous goods carried in accordance with Chapter 3.4, they tend to select tunnel categories which are too strict compared to the real risks involved. Поскольку им неизвестны реальные риски, которые могут возникнуть в ходе перевозки опасных грузов в соответствии с главой 3.4 через туннели, они, как правило, относят свой туннель к той категории, которая слишком строга по сравнению с реально существующим риском.
If the manure from the belts is collected in an intensively ventilated drying tunnel, inside or outside the building, the dry-matter content of the manure can reach 60 - 80 per cent in less than 48 hours. Если удаление помета с помощью транспортера производится через хорошо вентилируемый туннель, расположенный внутри или за пределами птичника, то содержание сухого вещества в помете может достигать 60-80% менее чем через 48 часов.
You let them build a thousand-yard tunnel into your land, and yet you got nothing in return, Mr. Phelps? Вы разрешили им построить туннель длиной в тысячу ярдов на своей земле, и ничего не получили взамен, мистер Фелпс?
Heading through the tunnel, gradual right, up through third, fourth, fifth... ls Alexander around? Еду сквозь туннель, немного вправо, дальше на третьей; четвёртая, пятая... Александр тут?
Together, the A pulleys form a continuous tunnel and, because each A pulley's attachments on the bone is wider than its roof, its shape prevents the pulley from pinching its neighbours at extremes of flexion. Вместе связки А образуют непрерывный туннель, и, поскольку крепления каждой связки А на кости шире его крыши, его форма предотвращает защемление связки соседями при крайних изгибах.
The light, the tunnel, the "whole life flashing before my eyes", that's what you're interested in, right? Свет, туннель, вся жизнь, "промелькнувшая перед глазами", вас ведь это интересует, так?
It is preferable to have a single control system for a whole stretch of track (including tunnel) than separate centres for tunnels and train control, except in some cases of very long tunnels. Если не считать некоторых туннелей очень большой протяженности, то предпочтительнее создавать единую систему управления для всего участка пути (включая туннель), а не отдельные центры для туннелей и для управления движением поездов.
To be combined with means for rescue services: I-60 (earthing device), I-64 (water supply), I-65 (energy supply), I-69 (provision of rescue equipment) and the access to the tunnel. Эта мера должна применяться в сочетании со средствами для аварийно-спасательных работ: раздел И-60 (заземляющее устройство), раздел И-64 (водоснабжение), раздел И-65 (энергоснабжение), И-69 (обеспечение аварийно-спасательного снаряжения) и доступ в туннель.
In the case of long or short-term closure of tunnels, the best possible alternative itineraries shall be planned and indicated to users at diversion locations situated in advance of the tunnel. (Reference: measures 2.12 and 2.13 of the recommendations) В случае закрытия туннеля на продолжительный или непродолжительный срок должны планироваться и указываться участникам дорожного движения соответствующие альтернативные маршруты до въезда в туннель. (См. меры 2.12 и 2.13 рекомендаций.)
In tunnels, prohibitions should be indicated by using this sign with an additional panel bearing a capital letter representing the category to which the tunnel is assigned according to 1.9.5.2.2 of Annex A of ADR, as follows: В туннелях запрещения надлежит устанавливать путем использования этого знака с дополнительной табличкой, на которой указана прописная буква, обозначающая категорию, к которой отнесен туннель в соответствии с пунктом 1.9.5.2.2 приложения А к ДОПОГ, следующим образом:
And that tunnel and that cliff and Barbie going down there was all part of the dome's plan? Туннель, обрыв, Барби упал в него, что если это всё план купола?
periodically, once per 30 secs (VPN tunnel) or once per 1 min (VPN server). периодически, раз в 30 секунд (VPN туннель) или раз в 1 минуту (VPN сервер).
If, before the count of 7, the train hasn't entered the tunnel, or the ticket inspector hasn't come, Если пока я досчитаю до 7, а поезд не войдёт в туннель, или не придёт контроллёр, значит
Urban tunnel: a tunnel located within an urban unit of more than 20,000 inhabitants as defined by the INSEE (see 1990 general population census - Composition of urban units by communes) and fulfilling at least one of the following conditions: Городской туннель: туннель, расположенный в населенном пункте с населением более 20000 жителей в соответствии с определением НИСЭИ (см. Общую перепись населения 1990 года - общинная структура населения населенных городских пунктов) и отвечающий, по крайней мере, следующим требованиям:
The geotechnical report synthesized all the information and data collected since the project's studies began and presented some of the mechanical properties of the different formations the proposed tunnel will cross. в геотехническом отчете, обобщившем всю информацию и данные, полученные с начала изучения проекта, приводятся механические характеристики различных формаций, через которые будет проходить будущий туннель.