| What is the door code to the tunnel? | Какой код к двери в туннель? |
| We're going into a tunnel, we might be cut off... | Сейчас мы въезжаем в туннель, я не знаю, может прервется связь. |
| How do you know there's a service tunnel into the HQ? | Откуда ты знаешь, что здесь есть секретный туннель в штаб-квартиру? |
| Well, can you tell me where the tunnel is? | А можешь сказать, где этот туннель? |
| As I look out on this magnificent tunnel, | огда € смотрю на этот великолепный туннель, |
| Blue Team, to the right tunnel! | Синяя команда, в правый туннель! |
| Mr. Barracuda, as your accountant, I must inform you that a new smuggling tunnel in Mexifornia is cutting into your revenues. | Мистер Барракуда, как ваш бухгалтер, обязан предупредить, что новый туннель для нелегалов в Мексифорнии снижает ваши доходы. |
| He walked into that tunnel, and he never came out! | Он вошел в этот туннель и больше не вернулся! |
| A Civil War tunnel leading out of the city? | Туннель Гражданской войны, ведущей из города? |
| So basically anyone who has ever worked at this refinery could've known how to get into that tunnel. | Так что, в принципе, каждый, кто работал на заводе, знал, как попасть в этот туннель. |
| Why didn't the RAPs find this tunnel? | Почему Хищники не нашли этот туннель? |
| Also gives Alice an escape route through this tunnel, that access door, this steam vent. | И это дает Элис пути отхода через этот туннель, эту дверь и эту вентиляцию. |
| In a separate development, it was reported that Israelis had planned to build a 200-metre tunnel under Rachel's Tomb in Bethlehem. | Кроме того, было сообщено, что израильтяне запланировали соорудить 200-метровый туннель под гробницей Рахеля в Вифлееме. |
| Up to 25,000 workers are forced to walk every day through the narrow concrete tunnel, which has been described as a "cattle run". | До 25000 рабочих вынуждены проходить пешком каждый день через узкий бетонный туннель, который иногда называют "прогон для скота". |
| Answering these accusations, Prime Minister Benjamin Netanyahu stated that the tunnel did not pass under the Temple Mount and would not cause it to collapse. | Отвечая на эти обвинения, премьер-министр Беньямин Нетаньяху заявил, что туннель не проходит под Храмовой горой и не станет причиной ее обвала. |
| According to verified reports, as we speak, a huge contingent of military personnel and equipment is illegally entering Georgia's sovereign territory through the Roki tunnel. | Согласно проверенным сообщениям, в это самое время огромный контингент военнослужащих и техники незаконно входит на суверенную территорию Грузии через Рокский туннель. |
| Possible objects to secure: tunnel entrances, emergency exits, technical buildings at entrances, rescue area and access roads. | Возможные объекты защиты: входы в туннель, аварийные выходы, технические постройки на входе, аварийно-спасательный участок и подъездные пути. |
| It has been ascertained that all the victims had ample time to leave the tunnel through the safety doors before being overcome by toxic smoke. | Согласно оценкам, у всех жертв было вполне достаточно времени, чтобы покинуть туннель через аварийные выходы, прежде чем оказаться в зоне, охваченной ядовитым дымом. |
| The tunnel is part of a railway network (system view). | туннель является составной частью железнодорожной сети (системный подход); |
| Branch lines to tunnel entrances: portals, emergency exits: permanently filled or dry pipe | Ответвления к входам в туннель, порталам, аварийным выходам: постоянно заполненный или сухой трубопровод. |
| Minimal distance between switches and tunnel entrance: a few hundred metres (depending on line speed) | Минимальное расстояние между стрелочными переводами и въездом в туннель: несколько сот метров (в зависимости от скорости движения на линии). |
| Rescue procedures through cross passages into the neighbouring tunnel need stringent rules and procedures, otherwise the risk of accidents with escaping people is high. | Для организации аварийно-спасательных работ с использованием переходов в соседний туннель требуется выработать жесткие правила и процедуры, иначе возрастает опасность несчастных случаев при эвакуации людей. |
| To be distinguished between main tunnel and technical rooms | Необходимо различать основной туннель и технические помещения. |
| Earthing devices and measuring instruments are positioned at all tunnel entrances, communication means (e.g. telephone) and an illumination of the place is ensured. | Заземляющие устройства и измерительные приборы устанавливают на всех входах в туннель, при этом на месте установки обеспечиваются средства связи (например, телефоны) и освещение. |
| The corresponding indication and closure of lanes should be made before the road enters the tunnel. | Соответствующие указания должны доводиться до сведения участников дорожного движения, и закрытие полос движения должно осуществляться до въезда в туннель. |