Английский - русский
Перевод слова Tunnel
Вариант перевода Туннельное

Примеры в контексте "Tunnel - Туннельное"

Примеры: Tunnel - Туннельное
I've noticed you have a tendency toward myopia, tunnel vision, blows investigations. Я заметил, что у тебя склонность к близорукости, туннельное зрение, портит все расследование.
You get this weird tunnel vision. У вас появляется это жуткое туннельное зрение.
The dysosmia and tunnel vision could be hallucinations. Дизосмия и туннельное зрение могут быть галлюцинациями.
Compulsory tunnel test For three countries this is the norm. Обязательное туннельное испытание: это требование применяется в трех странах.
Compulsory tunnel test Generally, no, unless requested. Обязательное туннельное испытание: обычно, нет, по соответствующему требованию
This will eventually cover all air, sea and Channel Tunnel traffic - passengers, parcels, vehicles, freight and containers. В конечном счете это будет охватывать все воздушное, морское и туннельное сообщение - пассажиры, посылки, автомобили, фрахт и контейнеры.
For higher intensity or longer duration, this can manifest progressively as: Greyout - a loss of color vision Tunnel vision - loss of peripheral vision, retaining only the center vision Blackout - a complete loss of vision but retaining consciousness. При увеличении величины или времени действия перегрузки могут постепенно проявляться следующие факторы: Greyout - потеря цветового зрения Туннельное зрение - потеря периферического зрения при сохранении центрального зрения Blackout - полная потеря зрения при сохранении сознания G-LOC - потеря сознания.
I've got tunnel vision. У меня туннельное зрение.
The Peter Burke Tunnel Vision. Туннельное зрение Питера Берка.
It serves to identify irregularities in the tunnel and at portals (security) and to get information in case of accident. Туннельное оборудование, используемое для эффективного управления действиями в аварийной ситуации из диспетчерской.
That tunnel vision you get - when you work a case, right? Появляется туннельное зрение, когда ведёшь дела.