If the client host is configured as a Web Proxy client, you must make sure that the destinations reachable through the VPN tunnel are not redirected to the Web Proxy service on ISA server. |
Если клиентский хост сконфигурирован как ШёЬ Ргоху клиент, Вы должны убедиться, что назначения, достижимые через VPN туннель, не переадресованы к Web Proxy сервису на ISA сервере. |
If basic traffic rules are already created by the wizard (refer to chapter Configuration of VPN clients), simply add a corresponding VPN tunnel into the Local Traffic rule. |
Если с помощью Мастера уже установлены базовые правила трафика (см. главу Настройка VPN клиентов), просто добавьте соответствующий VPN туннель в правило локального трафика (Local Traffic). |
In the next step is to configure our IP tunnel that we use as the source and destination IP, in other words, if we were talking about the Internet would be our public address assigned by our ISP. |
На следующем этапе необходимо настроить наш IP туннель, который мы используем в качестве источника и назначения IP, другими словами, если мы говорим об Интернете будет наша публика-адрес, присвоенный нашим провайдером. |
In 1890, the Davos hotelier Willem-Jan Holsboer proposed the construction of a rail link from Chur via Davos, and through a tunnel under the Scaletta Pass, to St Moritz, and then onwards via the Maloja Pass, to Chiavenna in Italy. |
В 1890 году в Давосе отельер Willem-Jan Holsboer предложил построить железнодорожную линию из Кура через Давос, и туннель под перевалом Скалетта в Санкт-Мориц, а потом через перевал Малоя, в Кьявенна в Италии. |
According to the legend, the Devil had bet the architect of the Cologne cathedral that he could build this tunnel faster than the cathedral could be erected. |
Согласно ей, Сатана поспорил с архитектором Кёльнского собора, что сможет построить такой туннель быстрее, чем архитектор сможет завершить собор. |
During the construction of the palace, Maitland gave instructions for the construction of a secret tunnel to Lovina's house, which was located close to the governor's palace. |
Во время строительства дворца Мейтленд дал указание построить секретный туннель к дому Ловины, который был расположен недалеко от дворца губернатора. |
The main road to the north (France) goes through the Envalira pass, which is 2,409 metres (7,904 ft) high but nevertheless open all year round as it has a tunnel as well. |
Главная дорога к северу (до Франции) проходит через перевал Энвалира, который находится на высоте 2409 метров, однако который открыт круглый год, поскольку он имеет туннель. |
if a tunnel is part of a line which is equipped with train radio, the tunnel shall be equipped too. |
если туннель является частью линии, оснащенной поездной радиосистемой, туннель также следует оснастить радиосистемой; |
(a) Sign E, 11a 'TUNNEL' indicates a section of road passing through a tunnel and on which special traffic rules apply. |
а) Знак Е, 11а ТУННЕЛЬ обозначает участок дороги, который проходит через туннель и на котором применяются специальные правила. |
Traffic lights, barriers and other equipment to stop vehicles when necessary before the tunnel entrance and, if required, road signs and other appropriate means within the tunnel; |
светофоры, барьеры и другое оборудование, предназначенное для остановки движения транспортных средств, когда это необходимо, перед въездом в туннель, а также, если требуется, дорожные знаки и другие соответствующие приспособления внутри туннеля; |
The tunnel consists of 160 meters of covered trenches on the Dobrinja side, 340 meters of covered trenches on the Butmir side, and 340 meters of actual tunnel under the airport runway. |
Туннель состоял из 160 метров крытой траншеи со стороне Добрыне; 340 метров крытой траншеи со стороны Бутмир; и 340 метров тоннеля, фактически, под взлётно-посадочной полосой аэропорта. |
Installation of devices (signs and signals and others, if necessary), so that users can be stopped at the tunnel entrance and in long tunnels, at regular intervals inside the tunnel. |
Ь) установка устройств (средств сигнализации и, при необходимости, прочих средств), позволяющих останавливать транспортный поток перед въездом в туннель, а в протяженных туннелях - через равные промежутки по всей длине туннеля; |
If tunnels are equipped with two separate tubes, one for each direction, an incident in one of the tubes would not lead to a complete closure of the tunnel and, thus, would - strategically important - allow continued operation of the tunnel. |
При наличии в туннелях двух раздельных труб, по одной для движения в каждом направлении, из-за аварии в одной из труб не нужно будет полностью закрывать туннель, что, таким образом, позволит, а это важно со стратегической точки зрения, продолжать движение по туннелю. |
Should this equipment be stored at the tunnel or elsewhere by the railway or stored by the emergency response organization and brought to the tunnel when required? |
Должно ли это оборудование храниться в туннеле или в других помещениях железнодорожной администрации или в месте дислокации аварийно-спасательной службы и доставляться в туннель в случае необходимости? |
The tunnel category, assigned in accordance with 1.9.5.1 by the competent authority to a given road tunnel for the purpose of restricting the passage of transport units carrying dangerous goods, shall be indicated as follows by means of road signs and signals: |
Транспортная категория, к которой компетентным органом в соответствии с пунктом 1.9.5.1 отнесен данный автодорожный туннель с целью ограничения проезда транспортных единиц, перевозящих опасные грузы, должна указываться посредством дорожных знаков и сигналов следующим образом: |
The northern terminus was to be located on the east side of 15th Avenue Northeast and Northeast 45th Street, and the line would travel south via a tunnel under Portage Bay towards Downtown Seattle and Rainier Valley, ending at the Seattle-Tacoma International Airport. |
Северный конечный пункт должен был быть расположен на восточной стороне 15-й авеню на северо-востоке и на северо-востоке 45-й улицы, и линия должна была пройти на юг через туннель под заливом Портедж в направлении центра Сиэтла и долины Ренье, заканчиваясь в международном аэропорту Сиэтл-Такома. |
Each node when forwarding to another node records the predecessor and in this way a tunnel is built, this is used for the communication between the sender and the receiver. |
Каждый узел при отправке сообщения на другой узел записывает предшественника, и, таким образом, туннель фиксирован, это используется для коммуникации между отправителем и получателем. |
If we can make it down that first tunnel, the blast from these will cave in the whole section, bury the Daleks! |
Если мы сможем обрушить этот первый туннель, взрыв опустит всю секцию, похоронив далеков! |
Yes, behind the cellar is an old tunnel that leads to an abandoned storeroom, but I'm not sure if you can still reach it |
Да... позади подвала есть старый туннель, что проходит через заброшенную кладовую... но я не уверена, сможете ли Вы до неё добраться. |
This small tunnel serves to block view into the adjoining unrendered space, and a special type of transparent brush (called a visportal) is placed within it to define the edge of where the engine should stop rendering the adjoining space. |
Маленький туннель используется для блокировки взгляда в смежное неотрендеренное пространство, и специальный тип прозрачной кисти (называемый visportal) используется для определения краёв того места, где движок должен прекратить рендеринг смежного пространства. |
I was sucked up into the vortex of this massive tunnel in the air. |
меня засосало в вихрь - в огромный туннель в воздухе. |
a fixed link (tunnel or bridge?) across the Geneva lake in the Geneva city (recently rejected by the local population); |
постоянное соединение (туннель или мост?) через Женевское озеро в Женеве (данный проект был недавно отвергнут местным населением); |
The children were accused of trying to dig a tunnel to escape and the prison authorities immediately decided to punish them, transport them to the Telmond prison and put them in solitary confinement. |
Детей обвинили в попытках прорыть туннель для совершения побега, и тюремная администрация сразу же решила наказать их - перевести их в тюрьму в Телмонде и поместить в одиночные камеры. |
Since only for that this information is necessary, WP. decided at the same time that it need not be added, when the carriage is known beforehand not to pass through a tunnel with restrictions. |
Поскольку такая информация необходима только для этого, то WP. в то же время решила, что ее не нужно указывать, если заранее известно, что перевозка не будет осуществляться через какой-либо туннель, для которого установлены ограничения. |
The instructions also cover cases in which the equipment or operating personnel are not available, in which the tunnel must be closed to traffic because user safety is not adequately ensured. |
Оперативные инструкции определяют также случаи отсутствия определенного оборудования или эксплуатационного персонала, в которых туннель подлежит закрытию для движения по причине недостаточного обеспечения безопасности участников дорожного движения. |