Английский - русский
Перевод слова Trials
Вариант перевода Судебные процессы

Примеры в контексте "Trials - Судебные процессы"

Примеры: Trials - Судебные процессы
It is also feared that with the trials taking place in Arusha and the prosecution being located in Kigali the ICTR in Arusha may discriminate against the OTP in Kigali, especially as regards resources. Существует также опасение, что, поскольку судебные процессы проходят в Аруше, а уголовное преследование - в Кигали, МТР в Аруше может проявлять дискриминацию в отношении КОТ в Кигали, особенно в том, что касается обеспечения ресурсами.
As for legal actions, trials and other criminal proceedings, they differ from case to case depending on the number of accused persons and witnesses and the seriousness and complexity of the criminal acts. включая судебные процессы и другие виды уголовного судопроизводства, то в каждом конкретном случае они бывают разными в зависимости от числа обвиняемых лиц и свидетелей и серьезности и сложности преступных деяний.
In short, the sooner fugitives are turned in, the greater the number of guilty pleas received, or the greater the number of cases that can be transferred to Sarajevo, the sooner we will be able to finish the trials of these cases. Короче говоря, чем скорее будут задержаны скрывающиеся от правосудия, чем больше будет сделано признаний виновности, и чем больше дел будет передано в Сараево, тем скорее мы закончим эти судебные процессы.
The head of the judiciary issued a directive stating that all remaining cases should be finalized in August 2009; however, that directive has not been complied with, as the trials have continued into September 2009. Глава судебных органов издал указание относительно того, что все остающиеся дела должны быть завершены в августе 2009 года; однако это указание не было выполнено, и судебные процессы продолжались в сентябре 2009 года.
Trials are in progress in three cases involving five persons. По трем делам, по которым проходят пять лиц, судебные процессы еще продолжаются.
Trials are expected to begin in 2006. Ожидается, что судебные процессы начнутся в 2006 году.
Trials are mainly conducted in Albanian, with inadequate translations. Судебные процессы ведутся в основном на албанском языке, а перевод является негодным.
Trials involving cases of torture and other unlawful activities by internal affairs officials are heard in public court proceedings. Судебные процессы по делам о пытках и других противоправных действиях сотрудников органов внутренних дел рассматриваются в открытом судебном процессе.
Trials were held in all regions, including Mitrovicë/Mitrovica. Судебные процессы проводились во всех регионах, включая Митровице/у.
Trials also continued in cases relating to the riots of March 2004. Продолжаются также судебные процессы по делам, связанным с массовыми беспорядками, имевшими место в марте 2004 года.
Trials were held behind closed doors and young people were pressured to testify against their peers. Судебные процессы проводились при закрытых дверях, и молодежь вынуждали давать показания против своих сограждан.
Is it Rwanda itself - the country from which the accused persons originate - that is impeding their return, or are there third countries that are not cooperating satisfactorily in terms of receiving those persons whose trials have been completed? Может быть, Руанда сама - страна, из которой родом обвиняемые, - чинит препятствия на пути их возвращения, или же третьи страны не сотрудничают на удовлетворительном уровне в отношении приема тех лиц, судебные процессы над которыми были завершены?
We ask for prompt, concerted action by the States in the regions to bring the accused in for trial in order to allow the Tribunals to finish their trials by 2008 and to complete the appeals phase by 2010. Мы просим государства этого региона предпринять оперативные совместные действия для привлечения обвиняемых к суду, с тем чтобы трибуналы могли завершить судебные процессы к 2008 году и завершить апелляционный этап к 2010 году.
Trials of war criminals were once serious business. Судебные процессы по делам военных преступников когда-то были серьёзным делом.
Trials for members of the illegal junta and their collaborators were being carried out with due process in the presence of international monitors. Проходят судебные процессы над членами незаконной хунты и их пособниками в условиях соблюдения норм законности и в присутствии международных наблюдателей.
The Trials of the two recent arrivals are estimated to finish early in 2010. Судебные процессы по делам двух вновь прибывших лиц предположительно будут завершены в начале 2010 года.
Trials are public, and defendants have the option to request a seven-member jury. Судебные процессы носят открытый характер, а подсудимые вправе ходатайствовать о рассмотрении их дел с участием семи присяжных заседателей.
Trials were usually held without notice being given to the relatives of the defendants and without legal counsel being provided to defendants. Судебные процессы обычно проводятся без предварительного уведомления родственников обвиняемых и без назначения адвоката обвиняемому.
Trials have started for only five accused persons, and, as can be seen from the report, each trial tends to last about one and half to two years. Судебные процессы начаты только в отношении пяти обвиняемых, и каждый процесс, как видно из доклада, длится полтора-два года.
Trials of officials of the former regime Судебные процессы над должностными лицами бывшего режима
Trials have concluded and judgements issued in two cases involving a total of four accused, and nine sentencing judgements have been issued. По двум делам в отношении в целом четырех обвиняемых судебные процессы были завершены, а решения вынесены; было вынесено девять приговоров.
Trials can be very lengthy, and if the victims sense that they are being hampered, they will feel doubly betrayed. Судебные процессы могут быть долгими, и, если потерпевшие будут чувствовать, что они сознательно тормозятся, они воспримут это как двойное предательство.
Trials of dissidents were almost always closed, and individuals expressing views critical of the government were often arbitrarily arrested and detained. Судебные процессы над диссидентами почти всегда проводятся в закрытом режиме, и лиц, высказывающих критику в адрес правительства, часто арестовывают и задерживают на произвольной основе.
Trials are often held behind closed doors without adequate justification, and representatives of human rights organizations are denied access to courts to monitor hearings. Судебные процессы часто без имеющихся на то достаточных оснований проводятся в закрытом режиме, и представители правозащитных организаций не допускаются в суды для наблюдения за ходом слушаний.
Trials for some Serb detainees have proceeded in recent months in Croatian military and civilian courts, although international observers have noted that the pace of proceedings appears unduly slow. В последние месяцы в хорватских военных и гражданских судах идут судебные процессы над несколькими задержанными сербами, хотя международные наблюдатели отмечают, что эти процессы идут неоправданно медленно.