| "Privatization in Azerbaijan" is the process of transferring the number of state properties to private property, through the law adopted by the Republic of Azerbaijan. | Приватизация в Азербайджане - процесс передачи ряда собственности Азербайджанской Республики в частную собственность, посредством принятого в государстве закона. |
| Support the businesses that employ people with disabilities, young people without seniority, transferring the unemployed, people approaching retirement. | Поддержка предприятий, которые работают люди с ограниченными возможностями, молодые люди, не имеющие стажа, передачи безработным, человек приближается к выходу на пенсию. |
| It also identifies the possible types of transferring the land for the temporary use - short-term and long-term use. | Он также определяет возможные виды передачи земли для временного использования - краткосрочного и долгосрочного использования. |
| The Bluetooth Network Encapsulation Protocol (BNEP) is used for transferring another protocol stack's data via an L2CAP channel. | BNEP Bluetooth Network Encapsulation Protocol - используется для передачи данных из других стеков протоколов через канал L2CAP. |
| In particular, paragraph 1 was included to convey that transferring control of the electronic transferable record was necessary in order to transfer that record. | В частности, пункт 1 был включен для указания на то, что для передачи электронной передаваемой записи необходимо передать контроль над этой записью. |
| Imitation is so essential to mastering basic social skills and transferring cultural knowledge that it is likely to have an organic basis in the brain. | Подражание является столь необходимым для приобретения основных навыков общения и передачи культурных знаний, что возникает предположение, что оно может иметь органическую основу в человеческом мозге. |
| It was fully aware of the dangers of unconditionally transferring actual powers and responsibilities without securing guarantees of respect for the human rights of all the inhabitants of the territories. | Он четко сознает опасности безусловной передачи фактических полномочий и обязанностей без гарантий обеспечения прав человека всех жителей территорий. |
| C. Policy for transferring assets needs to be reassessed | С. Политику передачи имущества необходимо пересмотреть 41 - 44 16 |
| Sir, the technical part of transferring the data to the vo'cume I can figure out. | Сэр, технический вопрос передачи данных на "Вокъюм" я решу. |
| processes and proposed ways and means of transferring such | предлагаемые пути и средства передачи таких технологий |
| Extradition was the most common legal form of transferring a suspect from one State to another and was generally regulated by national legislation through bilateral agreements. | Экстрадиция представляет собой наиболее широко распространенную юридическую форму передачи подозреваемого из одного государства в другое и в целом регулируется национальным законодательством на основе двусторонних соглашений. |
| The communities in the settlements have yet to make key decisions concerning the legal terms for transferring enterprises included in a community's "productive infrastructure". | Проживающим в населенных пунктах общинам еще предстоит принять важные решения, касающиеся юридических условий передачи предприятий, входящих в "производственную инфраструктуру" общин. |
| On the development side, WFP food aid has been an effective means of transferring income to the poor and encouraging collective action in poor communities. | В области развития продовольственная помощь МПП является эффективным средством передачи доходов малоимущим людям и поощрения коллективных действий в беднейших общинах. |
| The expansion of interdisciplinary relationships and the promotion of cross-sectoral coalitions of related interests will increase the opportunities for transferring knowledge and technology for the mutual benefit of all Decade participants. | Благодаря развитию сотрудничества на междисциплинарной основе и поощрению межсекторального объединения соответствующих партнеров станут шире возможности для отвечающей интересам всех участников Десятилетия передачи знаний и технологий. |
| It would be useful, at any rate, to undertake a critical review of the activities of the regional economic commissions before transferring resources to them. | По крайней мере было бы полезно осуществить критический обзор мероприятий региональных экономических комиссий до передачи им ресурсов. |
| The integration process, once completed, will ensure that all duplication of functions is eliminated by transferring those functions in their entirety to OPS. | Осуществление процесса интегрирования позволит полностью избавиться от дублирования функций путем полной передачи соответствующих функций УОП. |
| The Institute continued its efforts to establish a specialized reference library and to develop a mechanism for sharing and transferring knowledge in the field of crime prevention and criminal justice in Africa. | Институт продолжал усилия по созданию специализированной справочной библиотеки и разработке механизма для обмена и передачи знаний в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Африке. |
| This sets a whole agenda for transferring existing clusters of knowledge built up in various multilateral agencies, including United Nations organizations. | Это обусловливает необходимость осуществления целой программы передачи существующих единиц информации, имеющихся у различных многосторонних учреждений, включая организации системы Организации Объединенных Наций. |
| With its experience and technical competence in various disciplines, Ukraine was now prepared to make a practical contribution to sustainable development by transferring technologies to interested developing countries. | Украина в настоящее время готова, опираясь на свой опыт и специальные знания в различных областях, внести конкретный вклад в дело обеспечения устойчивого развития путем передачи технологии заинтересованным развивающимся странам. |
| Work on technology transfer has demonstrated the importance of transferring not only clean technological hardware, but also environmental management expertise and the capacity to effect continuous improvement. | Проведенная в области передачи технологий работа продемонстрировала важность передачи не только экологически безопасного технологического оборудования, но и специальных знаний по управлению качеством окружающей среды, а также создания потенциала для обеспечения непрерывного качественного роста. |
| It was stated that the text as drafted was not limited to the use of data messages for the purpose of transferring any particular right or obligation. | Было указано, что текст в его нынешнем виде не ограничивается использованием сообщений данных для цели передачи любых конкретных прав или обязательств. |
| Workshops' organized by United Nations entities, notably by the Economic Commission for Europe, for companies operating in transition economies aim at transferring commercial know-how to those countries. | Проведенные подразделениями системы Организации Объединенных Наций, и прежде всего Европейской экономической комиссией, практикумы для компаний, действующих в странах с переходной экономикой, предназначены для передачи коммерческого "ноу-хау" этим странам. |
| UNEP and UNIDO have established a network of national cleaner production centres, which assist enterprises in identifying, transferring and integrating technologies that both reduce pollution and increase productivity. | ЮНЕП и ЮНИДО создали сеть национальных центров чистого производства, которые помогают предприятиям в деле поиска, передачи и освоения технологий, позволяющих одновременно уменьшать масштабы загрязнения и повышать производительность. |
| Single (flat) address space allows transfer of objects from one process (application) to another been done by transferring links to that object. | Единое адресное пространство позволяет передавать объект от одного процесса (приложения) к другому путём простой передачи ссылки на этот объект. |
| The Dreamcast version allows the player to import their save data from the first Shenmue, transferring money, items and martial arts moves. | Версия игры для Dreamcast имеет функцию передачи данных, в которой игроки могут перенести из Shenmue свои сохранённые данные, например, перенос в игру денег, собранных предметов и навыков боевых искусств. |