Английский - русский
Перевод слова Transferring

Перевод transferring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передачи (примеров 733)
Particular attention has been given to building capability by transferring technical expertise between countries and promoting common technical standards and methodology. Особое внимание уделяется созданию потенциала на основе передачи технического опыта между странами и содействия разработке общих технических стандартов и методологии.
The course covers topics in intelligent research networks and next-generation knowledge management, the importance of transferring information from one generation to the next, pillars of knowledge retention, and trends in social networking. Этот курс охватывает такие темы, как интеллектуальные исследовательские сети и следующее поколение средств для управления знаниями, важность передачи информации от одного поколения к следующему, основы сохранения знаний и тенденции в деле налаживания социальных сетей.
This programme component assists the governments of developing countries that are signatories to the Montreal Protocol to comply with its requirements through transferring non-ODS based technologies to them and supporting them to meet the set targets of tonnages of ODS to be eliminated. Данный программный компонент предусматривает оказание помощи правительствам развивающихся стран, подписавших Монреальский протокол, в соблюдении содержащихся в нем требований посредством передачи им технологий, не использующих ОРВ, и оказание им помощи в достижении поставленных целей с точки зрения объема подлежащих ликвидации ОРВ.
Genocide by forcibly transferring children Геноцид посредством насильственной передачи детей
Kenya, for detaining 84 persons in various secret locations in Nairobi before transferring them on three charter flights between 20 January and 10 February 2007 to Somalia. Кению - за содержание под стражей 84 человек в различных местах тайного содержания под стражей в Найроби до их передачи Сомали с их перевозкой тремя чартерными рейсами в период между 20 января и 10 февраля 2007 года.
Больше примеров...
Передача (примеров 167)
But transferring the provision of goods and services to a private operator does not lead to competitive markets. Однако передача функции предоставления товаров и услуг частному оператору не приводит к усилению конкуренции на рынках.
Experts then explored the role of FDI in economic development (e.g. by creating employment, transferring technology or increasing tax receipts). Затем эксперты изучили роль ПИИ в экономическом развитии (например, создание рабочих мест, передача технологий или увеличение налоговых поступлений).
However, UNMIK did not develop detailed minimum criteria to be met by the Provisional Institutions ministries, prior to transferring responsibilities from the Joint Interim Administrative Structure, which suggested that the transfers may have taken place before the ministries were fully prepared. Однако МООНК не разработала детальных минимальных критериев, которым должны отвечать министерства Временных институтов, до передачи обязанностей от Совместной временной административной структуры, что наводит на мысль о том, что передача, вполне возможно, произошла до того, как министерства были полностью готовы к этому.
Transferring the powers of the Areopagus to all Athenian citizens enabled a more democratic society. Передача полномочий Ареопага всех Афинских граждан включена в более демократическом обществе.
Transferring large volumes of evidence, especially in complex or mass fraud cases, raises costs significantly and may have a bearing on legal admissibility and on whether the evidence can be used effectively; Передача большого объема доказательств, особенно в случаях сложного или массового мошенничества, значительно увеличивает издержки и может иметь отношение к юридической допустимости и к вопросу о том, могут ли доказательства быть использованы эффективным образом;
Больше примеров...
Перевод (примеров 90)
The third option, transferring the functions housed in those buildings to other locations, was included in the cost estimates of options 1 and 3 for the long-term accommodation strategy. Третий вариант, предполагающий перевод соответствующих подразделений из этих зданий в другие здания, был включен в смету расходов по вариантам 1 и 3 стратегии размещения в долгосрочной перспективе.
Moreover, there is no adequate or effective mechanism to protect these victims or witnesses, such as transferring them to another detention facility or improving their security. Кроме того, отсутствуют адекватные и эффективные методы защиты потерпевших и свидетелей, предполагающие, например, их перевод в другое охраняемое учреждение или обеспечение их большей безопасности.
The Government had an ongoing mental health initiative called "A Vision for Change", which contained provision for closing large psychiatric hospitals and transferring people to community residential facilities. Правительство проводит постоянную работу по осуществлению инициативы, посвященной охране психического здоровья, под названием "Концепция перемен", которая предусматривает закрытие крупных психиатрических больниц и перевод пациентов в общинные жилые комплексы.
Section 233 of the Criminal Code criminalizes a broad range of actions in relation to the proceeds of crime including the transferring, holding, hiding, concealing, using, consuming, destroying or altering of such proceeds with the intention of concealing their criminal origin. В разделе 233 уголовного кодекса предусмотрена уголовная ответственность за широкий круг деяний, связанных с доходами от преступлений, включая перевод, хранение, утаивание, сокрытие, использование, потребление, уничтожение или изменение таких поступлений с целью сокрытия их незаконного происхождения.
Ethiopia was grateful to UNIDO for transferring the 2002 budget for a post-harvest project to humanitarian assistance to deal with the major drought that had affected the country. Эфиопия выражает признательность ЮНИДО за перевод в бюджете 2002 года в разряд гуманитарной помощи проекта послеуборочных работ для прео-доления последствий сильной засухи, которая раз-разилась в ее стране.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
Such persons are prohibited from transferring their weapons to Cameroonians and from re-exporting them at the end of their stay. Им запрещается передавать оружие камерунцам и реэкспортировать его в период своего пребывания в стране.
We also endorse the working principle of International Criminal Tribunal for Rwanda to put the major perpetrators of crimes on trail before the Tribunal while transferring as many other suspects as possible to the national judiciary institutions for trial. Мы также поддерживаем принцип работы Международного уголовного трибунала по Руанде, состоящий в том, чтобы рассматривать в Трибунале дела главных преступников и передавать как можно больше дел других подозреваемых для разбирательства в учреждениях национальной системы судопроизводства.
In addition, where coverage gaps of IMS stations exist, they should take temporary measures to fill those gaps, such as operation of auxiliary seismic stations as primary ones until all primary stations are effectively functioning and transferring data. Кроме того, там, где существует недостаточный охват станциями МСМ, необходимо принять временные меры для ликвидации этих недостатков и ввести в действие вспомогательные сейсмические станции в качестве первичных станций, пока все первичные станции не начнут эффективно функционировать и передавать данные.
Single (flat) address space allows transfer of objects from one process (application) to another been done by transferring links to that object. Единое адресное пространство позволяет передавать объект от одного процесса (приложения) к другому путём простой передачи ссылки на этот объект.
A professional may provide no advice in connection with a transaction but will simply hold or transfer money, and if the professional is an unwitting participant in the scheme, may receive handsome fees simply for holding or transferring money. Специалист может не предоставлять консультаций по сделке, а просто хранить и передавать деньги, и если этот специалист является невольным участником данной схемы, он может получать значительные гонорары просто за хранение и передачу денег.
Больше примеров...
Переноса (примеров 41)
In the Military case trial, the problems were solved by transferring the trial to another Trial Chamber, with a totally new composition. В процессе по делу военных проблемы удалось решить путем переноса судопроизводства в другую судебную камеру, с совершенно новым составом.
Let us begin by transforming, indeed transferring, the principles and concepts of democratic governance, empowerment, power-sharing, decentralization and pluralism that we espouse for nation States to the international community at large. Давайте начнем с переноса на все международное сообщество в целом принципов и концепций демократического правления, расширения полномочий, разделения власти, децентрализации и плюрализма, которые мы поддерживаем для государств-членов.
With the help of LCA, informed decisions can be made regarding a product or a service in order to avoid transferring pollution from one life stage to another or from one medium (e.g. air/water/soil) to another. С помощью АЖЦ могут приниматься обоснованные решения в отношении продукции или услуг с целью недопущения переноса загрязнения с одного этапа жизненного цикла на другой или из одной среды (например, воздуха/воды/почвы) в другую.
systems for transferring domestic waste water to the collecting tank and discharging it from the tank to reception facilities outside the vessel or overboard in areas and under conditions which are allowed; системами переноса бытовых стоков в сборную цистерну и системами сброса их из цистерны в приемные устройства, находящиеся за пределами судна, или за борт в тех зонах, где это разрешено, и при условиях, допускающих это;
DEVICE FOR TRANSFERRING PROPERTIES OF MEDICINAL PREPARATIONS TO A BIOLOGICAL OBJECT УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПЕРЕНОСА СВОЙСТВ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ПРЕПАРАТОВ В БИОЛОГИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ
Больше примеров...
Передать (примеров 49)
The review of OIOS sees internal oversight essentially as a function limited to internal audit only and consequently recommends transferring other functions (investigations, inspections and evaluations) out of OIOS to other offices of the Secretariat. В обзоре УСВН внутренний надзор по существу рассматривается в качестве функции, ограничивающейся только внутренними ревизиями, и в этой связи в нем рекомендуется передать другие функции (расследования, инспекции и оценки) от УСВН другим подразделениям Секретариата.
Moreover, during the universal periodic review the Government did not accept the recommendations that it should uphold its treaty obligations by arresting Mr. Ntaganda and transferring him to the International Criminal Court in The Hague. Кроме того, в рамках УПО правительство не согласилось с рекомендациями, в которых ему напоминается о его обязательствах в соответствии с Конвенцией, в рамках которых оно обязано арестовать г-на Нтаганда и передать его Гаагскому суду.
When a negotiable transport document is issued, the holder may transfer the rights incorporated in the document by transferring it to another person: Если оборотный транспортный документ выдан, держатель может передать права, закрепленные в этом документе, путем передачи этого документа другому лицу:
In considering the text of subparagraph 12.1.1, there was general support for the principle embodied in the provision that a holder of a negotiable transport document was entitled to transfer the rights incorporated in the document by transferring the document itself. При рассмотрении текста подпункта 12.1.1 была выражена общая поддержка отраженному в этом положении принципу, состоящему в том, что держатель оборотного транспортного документа вправе передать права, воплощенные в этом документе, путем передачи самого документа.
(a) The shipper is the controlling party and may transfer the right of control to the consignee named in the transport document by transferring the document to that person without endorsement. а) грузоотправитель является контролирующей стороной и может передать право контроля над грузом поименованному в транспортном документе грузополучателю посредством передачи такому лицу транспортного документа без индоссамента.
Больше примеров...
Передав (примеров 27)
That can be achieved only by transferring to The Hague the remaining fugitives, particularly Karadzic and Mladic. Это можно сделать, лишь передав в Гаагу тех, кто все еще скрывается от правосудия, особенно Караджича и Младича.
Having signed a contract with Rayskaya, the company eventually dismissed her on the basis of creative disagreements, transferring the shooting to Tigran Keosayan. Подписав с Райской контракт, компания в конце концов уволила её на основе творческих разногласий, передав съёмки Тиграну Кеосаяну.
My Government also recognizes that transferring at least 40 cases to Rwanda for trial may be the only realistic way for the Tribunal to complete its work within the time frame outlined in the completion strategy. Правительство моей страны также признает, что, лишь передав Руанде на рассмотрение по меньшей мере 40 дел, Трибунал может реально рассчитывать на завершение своей деятельности в сроки, предусмотренные стратегией завершения работы.
The Local Authorities Code (Act No. 96-06 of 22 March 1996 - the basic statutory text) gave greater autonomy to decentralized bodies by transferring considerable powers to local elected representatives. Кроме того, Кодекс о муниципальных образованиях (Закон 96-06 от 22 марта 1996 года, основной текст) предоставил еще большую автономию децентрализованным органам, передав важные полномочия лицам, занимающим местные выборные должности.
By transferring the administration of supplementary benefit from the municipalities to the Social Insurance Bank the government wishes to ensure that these elderly people do not miss out on this supplement. Передав ответственность за распределение дополнительных пособий от муниципалитетов Банку социального страхования, правительство намеревается обеспечить, чтобы эти меры не лишались таких дополнительных выплат.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 17)
Official announcements and practice reflected in accounts also confirm the prohibition on transferring civilian population to occupied territory. Официальные заявления и отраженная в отчетах практика также подтверждают запрет на перемещение своего гражданского населения на оккупированную территорию.
Well, it was discovered that one of the tricks that enzymes have evolved to make use of, is by transferring subatomic particles, like electrons and indeed protons, from one part of a molecule to another via quantum tunneling. Итак, удалось обнаружить, что один из приёмов, который используют ферменты, - перемещение субатомных частиц, таких, как электроны и протоны, из одной части молекулы в другую посредством квантового туннелирования.
The legislation and military regulations and codes of many States, including Armenia, include provisions prohibiting a party to a conflict from deporting or transferring part of its population to territory under its occupation. Законодательство, военные уставы и наставления многих государств, в том числе и Армении, включают положения, запрещающие депортацию или перемещение стороной в конфликте части ее населения на территорию, которую она оккупирует.
Wouldn't transferring Claire's telekinetic rage into Valda just make him more powerful? Перемещение телекинетических способностей Клэр в Валду не сделает его еще сильнее?
In this regard, it must be recalled that article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits the occupying Power from transferring or deporting civilians from the occupied territory, whether it be individual or mass transfers or deportations, regardless of the motive. В этой связи следует напомнить, что статья 49 четвертой Женевской конвенции воспрещает оккупирующей державе перемещать или депортировать гражданских лиц с оккупированной территории, будь то отдельные лица или массовое перемещение или депортация по каким бы то ни было мотивам.
Больше примеров...
Перевожу (примеров 11)
No, I am transferring you to Account Management. Нет. Я перевожу тебя в бухгалтерию.
I am transferring him to the fourth floor, and that's final. Я перевожу его на четвёртый этаж, это решено.
Transferring warp power to tractor beam generator. Перевожу варп-энергию на генератор тягового луча.
Transferring auxiliary power to the forward shields. Перевожу вспомогательную энергию на передние щиты.
Transferring you to another facility. Перевожу тебя в другое учреждение...
Больше примеров...
Передавая (примеров 25)
Seventeen Parties reported that science and technology correspondents presently act as a link between UNCCD and the country by transferring information received to the stakeholders. Семнадцать Сторон сообщили, что научно-технические корреспонденты в настоящее время играют роль связующего звена между КБОООН и этой страной, передавая информацию, полученную от заинтересованных сторон.
Garthan Saal sacrifices himself against Volx, transferring his powers to Nova. Гартан Саал жертвует собой против Волькса, передавая свои полномочия Нове.
His uncle came and got him released without transferring him to us. Его дядя приехал и освободил его, не передавая нам.
Will the North's would-be leaders be able to manage the country's stock of nuclear weapons responsibly and safely without transferring a few of them abroad, much less respond to international pressure to dismantle them in a reasonable and flexible manner? Смогут ли потенциальные руководители Севера распоряжаться ядерным запасом страны ответственно и безопасно, не передавая часть его за границу, и будут ли они гораздо меньше реагировать на международное давление демонтировать его разумным и покладистым способом?
Eliminating the struggle of elective-party cliques and introducing the control, the Natiocratic system puts at the same time the State Council in direct communication with the People, transferring its formation to the social groups incorporated in syndicates. Устраняя борьбу избирательно-партийных клик и внедряя контроль Нациократическая система ставит в то же время Государственный Совет в непосредственную связь с Народом, передавая его формирование объединенным в синдикатах социальным группам.
Больше примеров...
Перенос (примеров 14)
The findings showed that when taking into account both the short and the longer term costs, transferring the telephone interviewing centre to a rural location would be more expensive than keeping it in Helsinki. Полученные результаты свидетельствуют о том, что, если учитывать как краткосрочные, так и долгосрочные затраты, перенос центра телефонных опросов в сельскую местность приведет к повышению себестоимости опросной деятельности по сравнению с нынешним вариантом сохранения центра в Хельсинки.
(c) Transferring a substance from one table to another. с) перенос вещества из одной таблицы в другую.
When transferring your character, you will be asked to give him a cyrillic name when you log into the game with the game client. When logging in for the first time you will also be asked to decline your character name. Перенос произойдет незамедлительно (в течение 30 минут): вам не придется ждать несколько дней, как при обычном (платном) переносе.
Transferring a leaf from dark into light increases the proportion of closed PSII reaction centres, so fluorescence levels increase for 1-2 seconds. Резкий перенос листа из темнового состояния на свет увеличивает долю закрытых реакционных центров ФСII и приводит к усилению флуоресценции в течение первых 1-2 секунд.
Off-site transfers are discharges of a toxic chemical to the environment that occur as a result of a facility's transferring waste containing a PRTR-listed chemical off-site for disposal. Перенос и выбросы токсичных химических веществ в окружающую среду вне пределов промышленной площадки происходят в результате вывоза с территории предприятия отходов, содержащий включенные в РВПЗ химические вещества, для целей захоронения.
Больше примеров...
Передает (примеров 20)
UNMIK has been gradually transferring the administration of Kosovo to come to the current division of responsibilities between the international administration and the PISG. МООНК постепенно передает функции по управлению Косово, с тем чтобы они соответствовали нынешнему распределению обязанностей между международной администрацией и ВИСУ.
In particular, each facility producing, working with, using, possessing, acquiring or otherwise transferring schedule 1, 2 and 3 chemicals must establish a register in which all relevant operations have to be reported. В частности, на любом объекте, который производит химические вещества, перечисленные в списках 1, 2 и 3, работает с ними, использует их, обладает ими, приобретает или же передает их, должен вестись реестр для внесения в него сведений о всех соответствующих операциях.
Such an obligation had, however, been deemed unrealistic inasmuch as the grantor was in most cases already breaching the terms of the security agreement by transferring the asset. Однако такое обязательство представляется нереалистичным в силу того, что в большинстве случаев лицо, предоставляющее право, нарушает условия соглашения об обеспечении уже тем, что передает актив.
Among other improvements in the control of select agents and toxins are the regulatory requirements that those possessing, using, and transferring select agents and toxins must meet minimum established standards for biosafety, physical security, training, and record keeping. Среди других мер по улучшению контроля за особыми агентами и токсинами можно упомянуть введение обязательных требований о том, чтобы те, кто обладает, использует и передает особые агенты и токсины, отвечали минимальным установленным стандартам, касающимся биобезопасности, физической защиты, профессиональной подготовки и ведения документации.
Exxon Neftegas Limited (ENL), on behalf of the Sakhalin-1 Consortium, announced today that it is transferring temporary housing to Nevelsk earthquake victims. Сегодня компания «Эксон Нефтегаз Лимитед» (ЭНЛ), действуя от имени консорциума «Сахалин-1», объявила, что передает посёлок временного проживания пострадавшим при землетрясении в г. Невельск.
Больше примеров...
Перехода (примеров 24)
There is evidence that privatization can also increase inequality by transferring public assets into private hands. Имеются данные о том, что приватизация также может повышать уровень неравенства в результате перехода государственных активов в частные руки.
Migrant settlement is seen as a process of transferring primary loyalty from the State of origin to the new State of residence. Расселение мигрантов расценивается как процесс перехода первичного верноподданства от государства происхождения к новому государству постоянного проживания.
Some Forum participants expressed scepticism about whether the private sector could be an agent of the paradigm shift, given the cost and complexity of transferring to green technology. Некоторые участники Форума выразили сомнение по поводу того, сможет ли частный сектор выступать в качестве движущей силы для смены парадигмы с учетом высокой стоимости и сложности перехода к "зеленым" технологиям.
In addition, the quoted law prescribes a possibility for a student to sit for additional or differential exams for the purpose of transferring from one to some other school, change vocational course in the same school or acquire other vocational skills after finishing one vocational course. Кроме этого, в упомянутых законах для учащегося предусмотрена возможность сдачи дополнительных или дифференцированных экзаменов для перехода в другую школу, изменения курса профессиональной подготовки в той же школе или приобретения других профессиональных навыков по завершении одного из курсов профессиональной подготовки.
The OECD Scheme met at a special session in April 2007 to revisit the issue of transferring its activities to the UNECE on the basis of the draft transition plan and the clarifications received during the exchange of questions and answers. Схема ОЭСР на своей специальной сессии в апреле 2007 года повторно рассмотрела вопрос о передаче своей деятельности ЕЭК ООН на основе проекта плана перехода и разъяснений, полученных в ходе обмена вопросами и ответами.
Больше примеров...
Переводить (примеров 21)
This is why you shouldn't be transferring me to another precinct. Флешку? Поэтому ты не должен меня переводить в другой участок.
People are used to, because mobile is king, they're very, very used to transferring money, making payments via mobile. Люди привыкли, потому что мобильная связь - это сила, они очень сильно привыкли переводить деньги, совершать платежи с помощью мобильных телефонов.
As served on Chase Manhattan Bank, the restraining notice prohibits Chase, under penalty of law, from transferring any funds in the Mission accounts and from honouring checks drawn on the Mission accounts. Поскольку уведомление о запретительном судебном приказе направлено банку «Чейз Манхэттен Бэнк», этот банк, под страхом наказания, не имеет права переводить какие-либо средства на счета Представительства и оплачивать чеки, выписанные со счетов Представительства.
We're starting the process of transferring them out of here. Мы начинаем их отсюда переводить.
In the fourth quarter of 2006 UNOPS started migrating imprest transactions into the Atlas system with the goal of transferring 80 per cent of total imprest transaction volume. В четвертом квартале 2006 года ЮНОПС начало переводить авансовые операции в систему «Атлас» в контексте поставленной цели перевода 80 процентов общего объема авансовых операций.
Больше примеров...
Перевести (примеров 24)
Instead of transferring the secretariat to Geneva, however, the Assembly accepted the offer of accommodation made by the Government of Austria. Однако вместо того, чтобы перевести секретариат в Женеву, Ассамблея приняла предложение правительства Австрии предоставить соответствующие помещения.
It will allow for transferring the sources of heat supply HEC-1 and HEC-2 from Ekibastuz coal to natural gas. Он позволит перевести источники теплоснабжения, ТЭЦ-1 и ТЭЦ-2, с экибастузского угля на природный газ.
You never had any intention of transferring me to Major Crimes? Вы даже не собирались перевести меня в отдел приоритетных раследований?
It was also explained to the Special Rapporteur that there is no such virulent form of TB which would prevent prison authorities from transferring sick detainees to an appropriate medical unit long before their lives would be in danger. Специальному докладчику также объяснили, что не существует такой вирулентной формы туберкулеза, которая помешала бы тюремной администрации перевести больных заключенных в санчасть задолго до того, как их жизни будет угрожать опасность.
How many accounts will you be transferring? Сколько счетов вы бы хотели перевести?
Больше примеров...
Перенесение (примеров 1)
Больше примеров...