Английский - русский
Перевод слова Transferring

Перевод transferring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передачи (примеров 733)
A key element of consolidating or transferring proceedings to a single court would be establishing communication between the courts involved. Главным элементом объединения или передачи производства в один суд будет установление связи между соответствующими судами.
The process of transferring all non-reserved powers to the Provisional Institutions by the end of this year is an important step in implementing resolution 1244. Процесс передачи всех незарезервированных полномочий временным институтам самоуправления к концу этого года является важным шагом в осуществлении резолюции 1244.
The State should also take into account the possibility of transferring to the injured person any compensation obtained for the injury from the responsible State subject to any reasonable deductions. Государству следует также принимать во внимание возможность передачи лицу, которому причинен вред, любую полученную от несущего ответственность государства компенсацию за вред с учетом любых разумных вычетов.
However, with regard to the preparation of the records of the Tribunal and transferring them to the Residual Mechanism for management, the Registry wishes to report that significant progress was made and that more records were transferred to the Residual Mechanism during the period under review. Однако, что касается подготовки архивов МУТР и их передачи в ведение Остаточного механизма, Секретариат хотел бы доложить, что достигнут существенный прогресс и что в течение отчетного периода еще больше архивов было передано Остаточному механизму.
In 1959, Council of Ministers also approved establishment of the Committee of Higher and Secondary Special Education transferring all institutions of secondary and higher education under its control which from 1964 until 1988 acted as an independent government agency. В 1959 году Совет министров также утвердил создание Комитета высшего и среднего специального образования путём передачи всех учреждений среднего и высшего образования под его контроль, который с 1964 до 1988 года выступал в качестве независимого агентства правительства.
Больше примеров...
Передача (примеров 167)
Simply transferring the author to another country does not absolve the sending country from its obligations. Простая передача автора в другую страну не освобождает передающую страну от ее обязательств.
Transferring technology should imply providing training to the local population for designing, installing and maintaining technical systems. Передача технологии должна подразумевать обеспечение подготовки местного населения к разработке, установке и обслуживанию технических систем.
(e) Transferring weapons or ammunition without the proper authorization; ё) передача оружия или боеприпасов к нему без соответствующего разрешения;
Transferring to the people of Bosnia and Herzegovina themselves the responsibility for prosecuting war crimes committed in their territory can play an absolutely essential role in advancing that country's reconstruction and integration into the international community and Europe. Передача самому народу Боснии и Герцеговине ответственности за преследование за военные преступления, совершенные на его территории, может сыграть исключительно важную роль в деле восстановления и интеграции этой страны в международное сообщество и Европу.
As stated in the report, we are confident about transferring executive responsibility for policing to Timor-Leste at a minute past midnight on 19 May. Как отмечено в докладе, мы уверены в том, что передача ответственности за руководство полицией правительству произойдет в полночь 19 мая.
Больше примеров...
Перевод (примеров 90)
The current policy of transferring further administrative support capacity from Geneva to Bonn is in keeping with the concept of full use of the 13 per cent charge. Нынешний курс на дальнейший перевод административного потенциала поддержки из Женевы в Бонн соответствует концепции полного использования 13-процентных отчислений.
On the other hand, while it advocated transferring OIOS peacekeeping oversight resources to the support account, it questioned the need for new positions to be established to help with the transfer. С другой стороны, хотя она выступает за перевод на вспомогательный счет тех ресурсов, которые УСВН использует в целях надзора за деятельностью операций по поддержанию мира, она сомневается в необходимости создания новых должностей для оказания помощи в таком переводе ресурсов.
In particular, ensuring that distinctions are made between measures which actually reduce trafficking and measures which may have the effect of transferring the problem from one place or group to another. В частности, обеспечение проведения различий между мерами, которые реально сокращают торговлю людьми, и мерами, которые могут влиять на перевод проблемы из одного места или от одной группы к другому месту или к другой группе.
According to the World Bank, the global costs of transferring remittances declined from 9.8 per cent in September 2008 to 8.7 per cent in early 2010. По данным Всемирного банка, глобальные расходы на перевод денег снизились с 9,8 процента в сентябре 2008 года до 8,7 процента в начале 2010 года.
Technically, this was facilitated by initially recording all expenses in the accounts of the United Nations Office at Geneva and transferring back to UNHCR only those costs not funded from the regular budget. Технически этому способствовали первоначальный учет всех расходов на счетах ЮНОГ и перевод на счета УВКБ только тех расходов, которые не финансировались из регулярного бюджета.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
As a general matter, except under certain very limited circumstances, individuals in the United States are prohibited by federal criminal law from acquiring, transferring, or possessing materials that could constitute biological, chemical, or nuclear weapons. Как правило, за исключением очень ограниченного числа случаев, связанных с определенными обстоятельствами, отдельным лицам в Соединенных Штатах федеральным уголовным законом запрещено приобретать и передавать материалы, которые могут представлять собой биологическое, химическое или ядерное оружие, или обладать ими.
All the cantonal constitutions provide for this possibility, as well as for the obligation of transferring specific responsibilities to those municipalities within the canton where the majority population, in terms of ethnic composition, is the minority in the canton as a whole. Все кантональные конституции предусматривают эту возможность, а также обязательство передавать особую ответственность тем муниципалитетам в рамках кантона, где большинство населения по своему этническому составу является меньшинством в кантоне в целом.
The application gives vendors a tool for sharing and transferring information internally. Данное приложение является инструментом, с помощью которого поставщики могут обмениваться между собой информацией и передавать друг другу данные.
In our cases, we have seen arbitral tribunals grant interim measures of protection, among other things, requiring production of documents, ordering a party to post a bank guarantee, enjoining a party from transferring shares and enjoining a party from calling a bank guarantee. В делах, с которыми мы сталкивались, третейские суды выносили решения о различных обеспечительных мерах, в том числе требовали представления документов, предписывали предоставление одной из сторон банковских гарантий, запрещали сторонам передавать акции или востребовать банковские гарантии.
The PPP unit is, it can be argued, helpful not only in undertaking a project but also in transferring the knowledge and experience that can be used in delivering similar projects, e.g. the case of the French Hospital was based on a successful prison project. Можно утверждать, что они помогают не только осуществлять проекты, но и передавать знания и опыт, которые могут использоваться в схожих проектах, как это имело место в случае строительства французской больницы, в котором использовался успешный опыт создания тюремного центра.
Больше примеров...
Переноса (примеров 41)
Mergers, acquisitions and strategic alliances (which generally involve rationalization between and within enterprises or reduction of workers) and the increased scope for transferring production has had an adverse effect on employment. Слияния, поглощения и стратегические союзы (которые, как правило, влекут за собой рационализацию работы отдельных предприятий и их взаимных производственных связей или сокращение рабочей силы), а также расширение возможностей для переноса производства в другие районы отрицательно сказываются на положении в области занятости.
External benefits: (individual, preference-related) external benefits were estimated by transferring values found in the literature (weighting process taking into account Swiss specificity). Внешние выгоды: (индивидуальные, связанные с предпочтениями) внешние выгоды оценивались путем переноса стоимостей, найденных в литературе (процесс выбора весов с учетом швейцарской специфики).
The same delegations also stated that amendments to the existing Millennium Development Goal monitoring framework would be inappropriate at the current stage, especially in transferring the employment target from Goal 8 to Goal 1. Те же делегации также указали на то, что в настоящий момент поправки к действующей системе мониторинга достижения провозглашенных в Декларации тысячелетия целей развития были бы нецелесообразными, особенно поправки, касающиеся переноса задачи в области трудоустройства из цели 8 в цель 1.
It was noted that the wording of the provisions of Part 4 concerning mixed packing could be improved by transferring certain special provisions of a general nature to the general provisions and by breaking down certain special provisions according to the groups of substances to which they applied. Было отмечено, что положения части 4, касающиеся совместной упаковки, можно было бы усовершенствовать в редакционном плане путем переноса некоторых специальных положений, имеющих общий характер, в общие положения и путем разделения некоторых специальных положений в зависимости от групп веществ, к которым они применяются.
(b) Rolling out by transferring existing content to the new repositories, and developing and fine-tuning dissemination channels, web-based products, targeting tools and monitoring tools. Ь) развертывание нового сайта путем переноса имеющихся материалов в новые архивы, а также создания и отладки каналов передачи данных, вебпродуктов, инструментов целевого отбора и мониторинга.
Больше примеров...
Передать (примеров 49)
Moreover, the States in which perpetrators are hiding must demonstrate their political will and commitment by transferring them to the Court. Кроме того, государства, в которых скрываются преступники, должны продемонстрировать свою политическую волю и приверженность и передать их Суду.
In particular, paragraph 1 was included to convey that transferring control of the electronic transferable record was necessary in order to transfer that record. В частности, пункт 1 был включен для указания на то, что для передачи электронной передаваемой записи необходимо передать контроль над этой записью.
If you're having trouble transferring your domain from one registrar to another, you should contact the registrar you want to transfer to for assistance. Если возникли проблемы с передачей домена от одного регистратора к другому, обратитесь к регистратору, которому хотите передать доменное имя, для получения справки.
A Party may transfer all or part of such assets, or the proceeds of their sale to another Party, to the extent permitted by the laws of the transferring Party and upon such terms as it deems appropriate. Сторона может полностью или частично передать такие активы или доходы, полученные в результате их реализации, другой стороне в той степени, в какой это допускается законодательством передающей стороны, и на условиях, которые она считает целесообразными.
(b) The holder may transfer the right of control to another person by transferring the negotiable electronic transport record in accordance with the procedures referred to in article 9, paragraph 1; Ь) держатель может передать право контроля над грузом другому лицу путем передачи оборотной транспортной электронной записи в соответствии с процедурами, указанными в пункте 1 статьи 9;
Больше примеров...
Передав (примеров 27)
Google shut down Freebase in 2016, transferring all its data to Wikidata. В 2016 году Google закрыла Freebase, передав все его данные в Wikidata.
Having signed a contract with Rayskaya, the company eventually dismissed her on the basis of creative disagreements, transferring the shooting to Tigran Keosayan. Подписав с Райской контракт, компания в конце концов уволила её на основе творческих разногласий, передав съёмки Тиграну Кеосаяну.
In August 1669 the Dowager Duchess officially ended her regency, transferring all powers to her son, but because of the dissolute behavior of the young Duke, she had to continue to be engaged in the affairs of state. В августе 1669 года вдовствующая герцогиня официально прекратила регентство, передав все полномочия сыну, но из-за распутного поведения молодого герцога, ей пришлось продолжить заниматься делами государства.
My Government also recognizes that transferring at least 40 cases to Rwanda for trial may be the only realistic way for the Tribunal to complete its work within the time frame outlined in the completion strategy. Правительство моей страны также признает, что, лишь передав Руанде на рассмотрение по меньшей мере 40 дел, Трибунал может реально рассчитывать на завершение своей деятельности в сроки, предусмотренные стратегией завершения работы.
Bosnia and Herzegovina destroyed 14,073 of these mines, retaining 150 for purposes permitted under Article 3 of the Convention, transferring 396 mines to EUFOR for permitted purposes and donating 20 mines to the Ministry of Defence of Germany. Босния и Герцеговина уничтожила 14073 из этих мин, сохранив 150 в целях, позволенных по статье 3 Конвенции, передав 396 мин Еврофор в позволенных целях и подарив 20 мин Министерству обороны Германии.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 17)
Forcibly transferring children to another group. насильственное перемещение детей в другую группу.
Furthermore, if the French held the interior passes in Switzerland, they could not only prevent the Austrians from transferring troops between northern Italy and southwestern Germany, but could use the routes to move their own forces between the two theaters. Кроме того, если бы французы смогли удержать горные проходы в Швейцарии, они имели бы возможность не только предотвратить перемещение австрийских войск из северной Италией в юго-западную Германию, но также и использовать эти маршруты для перемещения собственных сил между этими двумя театрами военных действий.
The legislation and military regulations and codes of many States, including Armenia, include provisions prohibiting a party to a conflict from deporting or transferring part of its population to territory under its occupation. Законодательство, военные уставы и наставления многих государств, в том числе и Армении, включают положения, запрещающие депортацию или перемещение стороной в конфликте части ее населения на территорию, которую она оккупирует.
Transferring her from a positive multicultural society to a bicultural society with recent racist experiences would be "extremely cruel", the effects of which would be compounded by her family being "economically crippled". Ее перемещение из положительного мультикультурного общества в бикультурное общество, где еще недавно существовала расистская практика, будет "чрезвычайно жестоким деянием", последствия которого будут усугублены "ухудшением экономического положения" ее семьи.
Freezing involves a ban on transferring, converting, deposing of or shifting funds and other assets, on the basis and for the duration of an action undertaken by a competent authority or by a court through a freezing mechanism. Замораживание предполагает введение запрета на перевод, конвертирование, передачу или перемещение средств и других активов на основе и на срок действия решения, принятого компетентным органом или судом в рамках механизма блокирования.
Больше примеров...
Перевожу (примеров 11)
No, I am transferring you to Account Management. Нет. Я перевожу тебя в бухгалтерию.
I'm therefore transferring you to the general surveillance pool. Я перевожу вас на базу общего наблюдения.
Transferring auxiliary power to the forward shields. Перевожу вспомогательную энергию на передние щиты.
"Transferring funds." "Перевожу денежные средства."
Transferring you to another facility. Перевожу тебя в другое учреждение...
Больше примеров...
Передавая (примеров 25)
Seventeen Parties reported that science and technology correspondents presently act as a link between UNCCD and the country by transferring information received to the stakeholders. Семнадцать Сторон сообщили, что научно-технические корреспонденты в настоящее время играют роль связующего звена между КБОООН и этой страной, передавая информацию, полученную от заинтересованных сторон.
Mansoor has continued to update his personal project, Bulb, often transferring songs between the two projects. Мансур продолжал заниматься своим личным проектом «Bulb», часто передавая песни между этими двумя проектами.
The Commission finds that the Minister of the Interior and the General Commander bypassed institutional procedures by irregularly transferring weapons within the institution; Комиссия пришла к выводу, что министерство внутренних дел и командующий действовали в обход институциональных процедур, передавая оружие в рамках учреждения в нарушение существующих правил;
To support the activities of such public service groups as hospital visitor and consumer protection groups and encourage women to become involved in the voluntary activities of those groups, thereby transferring information to the rest of the community. Поддерживать деятельность таких групп общественных служб, как медицинские работники, посещающие пациентов на дому, и группы по защите потребителей и призвать женщин участвовать на добровольной основе в деятельности этих групп, передавая тем самым полученную информацию другим членам общества.
Eliminating the struggle of elective-party cliques and introducing the control, the Natiocratic system puts at the same time the State Council in direct communication with the People, transferring its formation to the social groups incorporated in syndicates. Устраняя борьбу избирательно-партийных клик и внедряя контроль Нациократическая система ставит в то же время Государственный Совет в непосредственную связь с Народом, передавая его формирование объединенным в синдикатах социальным группам.
Больше примеров...
Перенос (примеров 14)
The Government of Algeria reported that it was in favour of transferring dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the 1971 Convention in view of the therapeutic usefulness of the substance. Правительство Алжира сообщило, что с учетом применимости дронабинола в лечебной практике оно выступает за перенос этого вещества и его стереоизомеров из Списка II в Список III Конвенции 1971 года.
Some members of the group considered that transferring special provisions to the text of the regulations would not be a good solution, as few substances or groups of substances were concerned, and it would challenge a principle that had been accepted during restructuring. Некоторые члены Группы выразили мнение, что перенос специальных положений в текст правил не представлял бы собой оптимального решения, так как речь идет о небольшом числе веществ или групп веществ, и это поставило бы под вопрос принцип, принятый в ходе изменения структуры.
(b) Transferring tax burden from the traditional areas of taxation such as labor and capital taxes to unsustainable activities such as wastes generation and inefficient use of natural resources; Ь) Перенос налогового бремени с традиционных областей налогообложения, таких, как налоги на труд и доходы от прироста капитала на неустойчивые виды деятельности как образование отходов и нерациональное использование природных ресурсов;
When transferring your character, you will be asked to give him a cyrillic name when you log into the game with the game client. When logging in for the first time you will also be asked to decline your character name. Перенос произойдет незамедлительно (в течение 30 минут): вам не придется ждать несколько дней, как при обычном (платном) переносе.
Transferring a leaf from dark into light increases the proportion of closed PSII reaction centres, so fluorescence levels increase for 1-2 seconds. Резкий перенос листа из темнового состояния на свет увеличивает долю закрытых реакционных центров ФСII и приводит к усилению флуоресценции в течение первых 1-2 секунд.
Больше примеров...
Передает (примеров 20)
Darkseid is transferring data to those metal cubes. Дарксайд передает данные на эти металлические кубы.
UNMIK has been gradually transferring the administration of Kosovo to come to the current division of responsibilities between the international administration and the PISG. МООНК постепенно передает функции по управлению Косово, с тем чтобы они соответствовали нынешнему распределению обязанностей между международной администрацией и ВИСУ.
In this regard, the Committee takes note of the enactment of Law 27235, which modifies Decree 895, transferring the jurisdiction of cases of terrorism from military to civilian courts, but retaining the provision regarding lower legal ages of criminal responsibility. В этой связи Комитет принимает к сведению вступление в силу Закона Nº 27235, который изменяет Декрет Nº 895 и передает компетенцию по рассмотрению дел о терроризме от военных судов гражданским судам, но сохраняет положение о более низком минимальном законном возрасте уголовной ответственности.
Within the US, the lower price is transferring real income from oil producers to households, which raises short-term demand because households spend a higher proportion of their incomes than oil firms do. В США, более низкая цена передает реальный доход от производителей нефти к частникам, которые повышают кратковременный спрос, потому что домашние хозяйства тратят более высокую долю своих доходов, чем нефтяные компании.
In summer of 2008, the Government announced that it was transferring responsibility for the provision of English language programmes for refugees from Integrate Ireland Training (IILT) to the Vocational Educational Committee (VEC) sector. Летом 2008 года правительство объявило о том, что оно передает ответственность за английские языковые программы для беженцев из сектора "Интегрированная ирландская подготовка" в сектор "Комитета по вопросам профессионального образования".
Больше примеров...
Перехода (примеров 24)
The owner whose ownership has been recorded in land registry can sell property by transferring the ownership to the buyer. Владелец, у которого собственность зарегистрирована в поземельных книгах, может продать недвижимость с правом перехода собственности на покупателя.
Migrant settlement is seen as a process of transferring primary loyalty from the State of origin to the new State of residence. Расселение мигрантов расценивается как процесс перехода первичного верноподданства от государства происхождения к новому государству постоянного проживания.
This amount contains negative growth of $290,000 since considerable savings have been achieved by transferring from external printing to the UNON printing facilities. Эта сумма отражает негативный рост в объеме 290000 долл. США за счет достижения значительной экономии в результате перехода от внешних типографских работ к использованию типографии ЮНОН.
Line 5: after transfers insert and the terms of service for officers so transferring Строка 6: после "перехода" включить "и условий работы переводимых таким образом должностных лиц".
Transferring between different secondary school programmes is generally possible, but for programmes whose subject courses differ, appropriate differential exams must be sat. Сменить одну программу средней школы на другую в целом возможно, но для перехода в программу с иной специализацией необходимо сдать соответствующий экзамен.
Больше примеров...
Переводить (примеров 21)
The sanctions had also prevented his delegation from transferring resources to fund its day-to-day activities. Санкции также не позволяют переводить средства для финансирования повседневной деятельности его делегации.
Wire transfer is a procedure for transferring funds from one account to another. Перевод представляет собой способ, позволяющий переводить средства с одного счета на другой.
I'll be transferring money from my bank in Switzerland, and I need the funds to be accessible immediately. Я буду переводить деньги из моего банка в Швейцарии, и мне, незамедлительно, нужны доступные средства.
But transferring my patient to some other hospital - just to spite me? Но переводить моего пациента в другую больницу просто назло мне?
Once you have opened an account call the required number to activate the account and you are ready to start transferring funds from either your bank account or credit card. Как только Вы зарегистрируете счет, позвоните на предлагаемый номер, чтобы активировать его. После этого, Вы сразу сможет переводить средства либо с Вашего банковского счета, либо с кредитной карты на счет NETELLER.
Больше примеров...
Перевести (примеров 24)
Of course, I'd need a justifiable reason... for transferring you there. Конечно, мне бы понадобилась разумная причина... чтобы перевести тебя отсюда.
You never had any intention of transferring me to Major Crimes? Вы даже не собирались перевести меня в отдел приоритетных раследований?
How do you feel about transferring him into that room? Как вы смотрите на то, чтобы перевести его в ту палату?
How many accounts will you be transferring? Сколько счетов вы бы хотели перевести?
Only autoexecution voting with 50 % pro and a more than 50 % quorum will allow transferring title units from a Management stock purse to any references (outgoing and dividend payments, etc. Для того чтобы перевести титульные знаки с кошелька Фонда управления на произвольные реквизиты (расходы, выплата дивидендов и т.д.) необходимо проведение процедуры голосования с автоисполнением при 50% «ЗА» и кворуме более 50%.
Больше примеров...
Перенесение (примеров 1)
Больше примеров...