Английский - русский
Перевод слова Transferring

Перевод transferring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передачи (примеров 733)
Ultimately this approach could be more beneficial and effective in transferring knowledge than reliance on publications. В конечном счете этот подход мог бы оказаться более выгодным и эффективным в плане передачи знаний, чем использование публикаций.
It also identifies the possible types of transferring the land for the temporary use - short-term and long-term use. Он также определяет возможные виды передачи земли для временного использования - краткосрочного и долгосрочного использования.
A team of defence ministry experts will plan, organize, coordinate and monitor the process of transferring all defence functions and personnel to state level. В министерстве обороны была создана группа экспертов, которая будет планировать, организовывать, координировать и контролировать процесс передачи всех оборонных функций и личного состава на общегосударственный уровень.
Specific prohibitions of a State that prevent it from transferring arms in certain situations on the basis of existing prohibitions concerning the manufacture, possession, use and transfer of arms; конкретные запреты в отношении государства, не позволяющие ему осуществлять передачу оружия при определенных обстоятельствах на основании существующих запретов в отношении производства, использования и передачи оружия, а также обладания им;
Later, I joined the World Bank, which sought to fight suchpoverty by transferring aid from rich to poor countries. Позже я получил работу во Всемирном Банке - организации, созданной для борьбы с бедностью путем передачи финансовой помощиот богатых стран бедным.
Больше примеров...
Передача (примеров 167)
But transferring the provision of goods and services to a private operator does not lead to competitive markets. Однако передача функции предоставления товаров и услуг частному оператору не приводит к усилению конкуренции на рынках.
It combines many different international activities of enterprises such as sending semi manufactured goods abroad for processing, merchanting, and the transferring of rights in intellectual property products. Оно соединяет в себе множество различных видов международной деятельности предприятий, таких как отправка полуфабрикатов за границу с целью переработки, перепродажа и передача прав на продукты интеллектуальной собственности.
We believe that the Disarmament Commission can make a tangible contribution to these broader efforts if agreement can be reached on guidelines which genuinely enhance the prospects for transferring sensitive technologies solely for peaceful purposes. Мы считаем, что Комиссия по разоружению может внести весомый вклад в эти широкие усилия, при условии заключения соглашения по вопросу об ориентирах, выработка которых реально способствовала бы укреплению шансов на то, что передача высоких технологий будет осуществляться исключительно в мирных целях.
The Atomic Energy Act and the Act for Physical Protection and Radiological Emergency establish the offence of manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring, and using nuclear weapons. В соответствии с законом об атомной энергетике и законом о физической защите и радиологических чрезвычайных ситуациях преступлением считается производство, приобретение, владение, разработка, перевозка, передача и применение ядерного оружия.
Regarding the future of the EAP Task Force, the representative of the Netherlands presented the draft note on "Transferring the EAP Task Force Secretariat responsibilities from OECD to the EECCA region: possible options" prepared by the Working Group established by the EAP Task Force. Что касается будущего Целевой группы по ПДООС, то представитель Нидерландов представил проект записки "Передача обязанностей секретариата Целевой группы по ПДООС от ОЭСР в регион ВЕКЦА: возможные варианты", который был подготовлен рабочей группой, созданной Целевой группой по ПДООС.
Больше примеров...
Перевод (примеров 90)
The third option, transferring the functions housed in those buildings to other locations, was included in the cost estimates of options 1 and 3 for the long-term accommodation strategy. Третий вариант, предполагающий перевод соответствующих подразделений из этих зданий в другие здания, был включен в смету расходов по вариантам 1 и 3 стратегии размещения в долгосрочной перспективе.
Freezing involves a ban on transferring, converting, deposing of or shifting funds and other assets, on the basis and for the duration of an action undertaken by a competent authority or by a court through a freezing mechanism. Замораживание предполагает введение запрета на перевод, конвертирование, передачу или перемещение средств и других активов на основе и на срок действия решения, принятого компетентным органом или судом в рамках механизма блокирования.
Transferring investments to remote areas - production branch plants Перевод инвестиций в отдаленные районы - производственные дочерние предприятия
It was also explained that transferring it to regular budget funding was being proposed in order to align its function to the source of its funding. Было также разъяснено, что перевод этой должности на финансирование из регулярного бюджета предлагается для того, чтобы источник финансирования соответствовал функциям, возложенным на сотрудника, занимающего эту должность.
Anyone transferring amounts of over €15,000 had to provide evidence of the origin of the funds. Любой человек, который осуществляет перевод на сумму свыше 15000 евро, обязан представить свидетельство об источнике происхождения средств.
Больше примеров...
Передавать (примеров 44)
Section 30(1) of the Money-Changing Act 1998 prohibits licensed money-changers from remitting or transferring funds outside Malaysia. В соответствии с разделом 30(1) Закона об обмене валюты 1998 года лицензированным учреждениям по обмену денег запрещается переводить или передавать денежные средства за пределы Малайзии.
Croats born in other parts of the former Yugoslavia but who have lived in the Vojvodina region for decades are not allowed to register ownership of property in the FRY, which prevents them from selling or otherwise transferring it. Хорваты, родившиеся в других частях бывшей Югославии, но многие годы проживавшие в районе Воеводины, не могут зарегистрировать право на собственность в СРЮ, что не позволяет им продавать или иным способом передавать эту собственность.
The effect of this principle is to prohibit States from transferring small arms to another State knowing that the other State will use the arms in violation of international law. Смысл этого принципа заключается в том, чтобы запретить государствам передавать стрелковое оружие какому-либо другому государству, зная, что это другое государство будет использовать оружие в нарушение норм международного права.
The Vierendeel truss is a structure where the members are not triangulated but form rectangular openings, and is a frame with fixed joints that are capable of transferring and resisting bending moments. Балка Виренделя представляет собой структуру, в которой элементы не триангулированы, но образуют прямоугольные отверстия и представляют собой рамы с жёсткими соединениями, способные передавать и воспринимать изгибающие моменты.
Arms embargoes prohibit States from transferring any weapons to the embargoed destination and additionally require that States enact national measures so that private actors do not transfer weapons to the embargoed destination. Оружейные эмбарго запрещают государствам передавать любые виды вооружений адресату, находящимся под действием эмбарго, а также требуют от государств принятия национальных мер для пресечения передачи вооружений такому адресату частными сторонами.
Больше примеров...
Переноса (примеров 41)
They involve both rationalization and increased scope for transferring production. Они направлены на рационализацию деятельности и расширение возможностей для переноса производства из одного района в другой.
This has been a copy and paste mistake, while transferring the request of counter sign from Annex 11 to annex 12. Речь идет об ошибке, допущенной при копировании и вставке соответствующего текста в контексте переноса просьбы относительно подписи из приложения 11 в приложение 12.
In the Military case trial, the problems were solved by transferring the trial to another Trial Chamber, with a totally new composition. В процессе по делу военных проблемы удалось решить путем переноса судопроизводства в другую судебную камеру, с совершенно новым составом.
It is with sadness that we note the futile effort of our negotiating partner to keep an agenda item alive by transferring its consideration to the sixtieth session, which is both pointless and counterproductive. Мы с сожалением отмечаем, что тщетные попытки наших партнеров по переговорам сохранить интерес к этому пункту повестки дня путем переноса его рассмотрения на шестидесятую сессию являются как бессмысленными, так и контрпродуктивными.
The same delegations also stated that amendments to the existing Millennium Development Goal monitoring framework would be inappropriate at the current stage, especially in transferring the employment target from Goal 8 to Goal 1. Те же делегации также указали на то, что в настоящий момент поправки к действующей системе мониторинга достижения провозглашенных в Декларации тысячелетия целей развития были бы нецелесообразными, особенно поправки, касающиеся переноса задачи в области трудоустройства из цели 8 в цель 1.
Больше примеров...
Передать (примеров 49)
The founding resolution, in paragraph 49, decided that as a composite entity, UN-Women would be operational by 1 January 2011 by consolidating and transferring to the entity the existing mandates and functions. В пункте 49 учредительной резолюции Генеральная Ассамблея постановила объединить существующие мандаты и функции и передать их объединенной структуре «ООН-женщины», с тем чтобы она начала функционировать к 1 января 2011 года.
(a) transferring it, whether or not for consideration, or а) передать его, будь то за вознаграждение или безвозмездно, или
The international community should be forthcoming, transferring competencies where possible and involving the Kosovo Provisional Institutions as much as possible in core reserved areas in order to enhance a sense of ownership and transfer of relevant experience. Международное сообщество должно пойти навстречу и передать компетенцию на всех возможных направлениях, в максимально возможной степени вовлекая временные институты в Косово в деятельность на основных направлениях, с тем чтобы развить чувство ответственности и передать соответствующий опыт.
MONUSCO and UNDP collaborate closely on this initiative in the east, with a view to transferring it to UNDP in 2015 МООНСДРК и ПРООН тесно сотрудничали в осуществлении этой инициативы на востоке страны, при этом имеется в виду передать выполнение данной функции ПРООН в 2015 году
(b) The holder may transfer the right of control by transferring the negotiable transport document to another person in accordance with article 59. Ь) держатель может передать право контроля над грузом путем передачи оборотного транспортного документа другому лицу в соответствии со статьей 59.
Больше примеров...
Передав (примеров 27)
That can be achieved only by transferring to The Hague the remaining fugitives, particularly Karadzic and Mladic. Это можно сделать, лишь передав в Гаагу тех, кто все еще скрывается от правосудия, особенно Караджича и Младича.
We are therefore deeply concerned about the calls made by some to bypass the Conference on Disarmament by transferring the negotiations on topics that fall exclusively within its agenda to other forums. Поэтому мы глубоко обеспокоены призывами некоторых сторон обойти Конференцию по разоружению, передав другим форумам ведение переговоров по темам, которые относятся исключительно к ее повестке дня.
UNHCR recommended that Greece ensure a fair and effective asylum procedure, including by removing the asylum procedure from the competence of the police and transferring it to a new, autonomous, civilian authority; and by setting up an independent appeals authority. УВКБ рекомендовало Греции обеспечить справедливую и эффективную процедуру убежища, в том числе выведя процедуру убежища из круга ведения полиции, передав ее новому самостоятельному гражданскому органу и учредив независимый апелляционный орган.
Bosnia and Herzegovina destroyed 14,073 of these mines, retaining 150 for purposes permitted under Article 3 of the Convention, transferring 396 mines to EUFOR for permitted purposes and donating 20 mines to the Ministry of Defence of Germany. Босния и Герцеговина уничтожила 14073 из этих мин, сохранив 150 в целях, позволенных по статье 3 Конвенции, передав 396 мин Еврофор в позволенных целях и подарив 20 мин Министерству обороны Германии.
AOL assisted in the initial creation of the Mozilla Foundation, transferring hardware and intellectual property to the organization, employed a three-person team for the first three months of its existence to help with the transition, and donated $2 million to the Foundation over two years. AOL поспособствовала созданию Mozilla Foundation, передав ей компьютерное оборудование и интеллектуальную собственность и предоставив работу команде из трёх человек в течение трёх первых месяцев существования организации, чтобы помочь преодолеть переходный период.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 17)
Furthermore, if the French held the interior passes in Switzerland, they could not only prevent the Austrians from transferring troops between northern Italy and southwestern Germany, but could use the routes to move their own forces between the two theaters. Кроме того, если бы французы смогли удержать горные проходы в Швейцарии, они имели бы возможность не только предотвратить перемещение австрийских войск из северной Италией в юго-западную Германию, но также и использовать эти маршруты для перемещения собственных сил между этими двумя театрами военных действий.
The Tanzanian authorities, citing recent attempts by thousands of Rwandan refugees in Burundi to enter Tanzanian territory, criticized any effort aimed at transferring refugees from one country of refuge to another. Власти Танзании, сославшись на предпринимаемые в последнее время тысячами руандийских беженцев в Бурунди попытки проникнуть на территорию Танзании, подвергли критике любые усилия, направленные на перемещение беженцев из одной страны убежища в другую.
Transferring money out of the account is straightforward. Перемещение средств со счета является прямым и открытым.
In this regard, it must be recalled that article 49 of the Fourth Geneva Convention prohibits the occupying Power from transferring or deporting civilians from the occupied territory, whether it be individual or mass transfers or deportations, regardless of the motive. В этой связи следует напомнить, что статья 49 четвертой Женевской конвенции воспрещает оккупирующей державе перемещать или депортировать гражданских лиц с оккупированной территории, будь то отдельные лица или массовое перемещение или депортация по каким бы то ни было мотивам.
Going secure and transferring. Безопасность и перемещение запущено.
Больше примеров...
Перевожу (примеров 11)
I am transferring him to the fourth floor, and that's final. Я перевожу его на четвёртый этаж, это решено.
I'm therefore transferring you to the general surveillance pool. Я перевожу вас на базу общего наблюдения.
Transferring warp power to tractor beam generator. Перевожу варп-энергию на генератор тягового луча.
Transferring all remaining power to the shields. Перевожу всю оставшуюся энергию на щиты.
Now transferring to all known receivers. Перевожу на указанного абонента.
Больше примеров...
Передавая (примеров 25)
It does this by transferring life energy from one person to another. Оно делает это, передавая жизненную энергию одного субъекта другому.
Pact has led the way in strengthening these support groups, by transferring skills and know-how to locally managed organizations. ПАКТ играет ведущую роль в укреплении этих вспомогательных групп, передавая знания и "ноу-хау" организациям, во главе которых стоят местные руководители.
By transferring lower- and intermediate-level defendants, the Tribunal will enhance the critical involvement of national Governments in bringing reconciliation and justice to the region. Передавая дела обвиняемых нижнего и среднего уровня в компетентные национальные органы, Трибунал расширит критически важное участие национальных правительств в обеспечении примирения и правосудия в регионе.
It is difficult to assume that, by transferring to an organization an exclusive competence over economic matters, States intend to renounce any possibility to resort to countermeasures affecting those matters. Трудно предположить, что, передавая организации исключительную компетенцию по экономическим вопросам, государства намереваются отказаться от любой возможности прибегать к контрмерам, затрагивающим эти вопросы.
The United States is also proliferating nuclear weapons horizontally by transferring technology and materials to non-members of the NPT whose unsafeguarded nuclear facilities are aimed at the production and development of nuclear weapons. Соединенные Штаты также осуществляют горизонтальное распространение ядерного оружия, передавая технологию и материалы странам, не являющимся участникам ДНЯО, которые располагают не подпадающими по гарантии ядерными объектами, предназначенными для производства и разработки ядерного оружия.
Больше примеров...
Перенос (примеров 14)
The Government of Algeria reported that it was in favour of transferring dronabinol and its stereoisomers from Schedule II to Schedule III of the 1971 Convention in view of the therapeutic usefulness of the substance. Правительство Алжира сообщило, что с учетом применимости дронабинола в лечебной практике оно выступает за перенос этого вещества и его стереоизомеров из Списка II в Список III Конвенции 1971 года.
It was also queried whether transferring the burden to the ODR provider to ensure the neutral had sufficient capacity to undertake its role was appropriate, and whether the Rules could bind the ODR provider in that respect. Кроме того, был затронут вопрос о том, является ли уместным перенос на поставщика услуг УСО обязанности удостовериться в том, что нейтральная сторона обладает достаточным потенциалом для выполнения своих функций, и могут ли положения Правил в этом отношении иметь обязательную силу для поставщика услуг УСО.
(c) Transferring a substance from one table to another. с) перенос вещества из одной таблицы в другую.
Transferring Tardis to the Crucible. Перенос ТАРДИС на Крусибл!
Off-site transfers are discharges of a toxic chemical to the environment that occur as a result of a facility's transferring waste containing a PRTR-listed chemical off-site for disposal. Перенос и выбросы токсичных химических веществ в окружающую среду вне пределов промышленной площадки происходят в результате вывоза с территории предприятия отходов, содержащий включенные в РВПЗ химические вещества, для целей захоронения.
Больше примеров...
Передает (примеров 20)
But this must inevitably involve the creation of a separate eurozone budget, transferring competences from national to supranational authorities. Но в долгосрочной перспективе неизбежно создание отдельного бюджета для еврозоны, который передает полномочие от национальных к наднациональным органам.
The first step is to find out why the Enterprise was transferring power to the Romulan ship. Хорошо. Первым шагом должно стать выяснение причин того, почему "Энтерпрайз" передает энергию ромуланскому кораблю.
Such an obligation had, however, been deemed unrealistic inasmuch as the grantor was in most cases already breaching the terms of the security agreement by transferring the asset. Однако такое обязательство представляется нереалистичным в силу того, что в большинстве случаев лицо, предоставляющее право, нарушает условия соглашения об обеспечении уже тем, что передает актив.
Among other improvements in the control of select agents and toxins are the regulatory requirements that those possessing, using, and transferring select agents and toxins must meet minimum established standards for biosafety, physical security, training, and record keeping. Среди других мер по улучшению контроля за особыми агентами и токсинами можно упомянуть введение обязательных требований о том, чтобы те, кто обладает, использует и передает особые агенты и токсины, отвечали минимальным установленным стандартам, касающимся биобезопасности, физической защиты, профессиональной подготовки и ведения документации.
In summer of 2008, the Government announced that it was transferring responsibility for the provision of English language programmes for refugees from Integrate Ireland Training (IILT) to the Vocational Educational Committee (VEC) sector. Летом 2008 года правительство объявило о том, что оно передает ответственность за английские языковые программы для беженцев из сектора "Интегрированная ирландская подготовка" в сектор "Комитета по вопросам профессионального образования".
Больше примеров...
Перехода (примеров 24)
Updating and cost of transferring to new versions are described in the section "Updating". Обновление и стоимость перехода на новые версии описываются в разделе "Обновления".
There is evidence that privatization can also increase inequality by transferring public assets into private hands. Имеются данные о том, что приватизация также может повышать уровень неравенства в результате перехода государственных активов в частные руки.
Some Forum participants expressed scepticism about whether the private sector could be an agent of the paradigm shift, given the cost and complexity of transferring to green technology. Некоторые участники Форума выразили сомнение по поводу того, сможет ли частный сектор выступать в качестве движущей силы для смены парадигмы с учетом высокой стоимости и сложности перехода к "зеленым" технологиям.
Develop and implement policies that link community colleges and four-year institutions to facilitate the process of transferring from a two-year to a four-year institution to earn a bachelor's degree разрабатывать и осуществлять стратегии, которые обеспечивали бы связи между колледжами и четырехгодичными учебными заведениями, с тем чтобы облегчить процедуру перехода из двухгодичного в четырехгодичное учебное заведение для получения диплома бакалавра;
In addition, the quoted law prescribes a possibility for a student to sit for additional or differential exams for the purpose of transferring from one to some other school, change vocational course in the same school or acquire other vocational skills after finishing one vocational course. Кроме этого, в упомянутых законах для учащегося предусмотрена возможность сдачи дополнительных или дифференцированных экзаменов для перехода в другую школу, изменения курса профессиональной подготовки в той же школе или приобретения других профессиональных навыков по завершении одного из курсов профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Переводить (примеров 21)
The sanctions had also prevented his delegation from transferring resources to fund its day-to-day activities. Санкции также не позволяют переводить средства для финансирования повседневной деятельности его делегации.
But why start transferring funds before knocking him off? Но зачем переводить деньги до того, как избавились от него?
Now, make fake accounts for half a dozen of the brothers... and start transferring money to them from Sadiki's fake receiver account. Создай поддельные счета для полдюжины братьев... и начни переводить деньги из поддельного счета Садики.
We're starting the process of transferring them out of here. Мы начинаем их отсюда переводить.
Section 30(1) of the Money-Changing Act 1998 prohibits licensed money-changers from remitting or transferring funds outside Malaysia. В соответствии с разделом 30(1) Закона об обмене валюты 1998 года лицензированным учреждениям по обмену денег запрещается переводить или передавать денежные средства за пределы Малайзии.
Больше примеров...
Перевести (примеров 24)
I took the liberty of transferring your earnings directly to your creditors. Я взял на себя вольность перевести твой заработки напрямую твоим кредиторам.
Of course, I'd need a justifiable reason... for transferring you there. Конечно, мне бы понадобилась разумная причина... чтобы перевести тебя отсюда.
You say you believe the prince is here for the purpose of transferring funds. Ты говоришь, что веришь, что принц здесь для того, чтобы перевести деньги. Почему?
We just need to sort out transferring the money from the sale of my cottage in Scotland, but, yes, we'll soon be out of your hair. Нам просто нужно перевести деньги от продажи моего дома в Шотландии, но да, мы скоро перестанем висеть у вас на шее.
It had asked about the possibility of transferring equipment from UNAMIR and had been informed that 10 vehicles, 3 INMARSAT telephones and several computers had been transferred from UNAMIR, but that some of the computers were not in working condition. Он обратился с вопросом, можно ли перевести оборудование из МООНПР, и ему было сообщено, что из МООНПР было переведено 10 автотранспортных средств, 3 телефонных аппарата, работающих в системе ИНМАРСАТ, и несколько компьютеров, однако некоторые компьютеры не работают.
Больше примеров...
Перенесение (примеров 1)
Больше примеров...