Английский - русский
Перевод слова Transferring
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Transferring - Передачи"

Примеры: Transferring - Передачи
(a) It avoids compliance with an international obligation relating to certain functions by transferring those functions to that organization; and а) оно уклоняется от соблюдения международного обязательства, связанного с определенными функциями, путем передачи этих функций этой организации; и
Option A: submit to the a report containing any national guidelines and procedures for: obtaining project approval, monitoring and verifying reductions in anthropogenic emissions by sources, taking account of comments stakeholders, and transferring ERUs. Вариант А: доклад, содержащий любые национальные руководящие принципы и процедуры для: утверждения такого рода проектов, мониторинга и проверки сокращения антропогенных выбросов из источников, учета замечаний заинтересованных кругов и передачи ЕСВ.
OIOS found that the terms of reference of these inactive trust funds included specific instructions for their closure, but were generally silent on the procedures for transferring administrative responsibility in the event the implementing office was closed. УСВН установило, что круг ведения этих пассивных целевых фондов включает в себя конкретные инструкции по их закрытию, но, как правило, не содержит разъяснения процедур передачи административной ответственности в случае закрытия учреждения-исполнителя.
A significant step in the first three months of 2003 was the launching of the process of transferring further responsibilities to the Kosovo Provisional Institutions of Self-Government, consistent with paragraph 11 of resolution 1244. Существенным шагом в течение первых трех месяцев 2003 года стало начало процесса передачи дополнительных полномочий временным институтам самоуправления Косово в соответствии с пунктом 11 резолюции 1244.
Nero Move it is a complete solution for collecting, organizing, transferring, and publishing digital media files from one device to another, as well as uploading to online communities. Nero Move it - полнофункциональное решение для коллекционирования, организации, передачи и публикации цифровых файлов с одного устройства на другое, а так же для загрузки в онлайн-сообществах.
Another advantage - the simplicity of transferring certificates of shares to the bearer is now also becoming more likely to become a drawback, namely, the insecurity of the owner from theft or loss. Ещё одно преимущество - простота передачи сертификатов акций на предъявителя в настоящее время также скорее превращается в минус, а именно незащищенность владельца от кражи или потери.
One such paper turned out to be a deed transferring ownership of Pennsylvania to Ford who then demanded a rent beyond Penn's ability to pay. Один такой документ оказался актом передачи Пенсильвании в собственность Форду, который потребовал с Пенна арендную плату, которую тот был не в состоянии заплатить.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. Вы можете назначить плату за физический акт передачи копии и можете по своему усмотрению предоставлять гарантии за вознаграждение.
These formats provide a consistent framework for transferring key and authentication data which is independent of the key generation technique, encryption algorithm and authentication mechanism. Эти форматы обеспечивают согласованную структуру для передачи ключа и данных аутентификации, которая не зависит от метода генерации ключа, алгоритма шифрования и механизма аутентификации.
Beginning in 2005, the MGB lines were moved from the station forecourt to points adjacent to the existing standard gauge tracks so as to minimise the walking distances for transferring passengers. Начиная с 2005 года, пути MGB были перенесены с привокзальной площади до платформ, примыкающих к существующим путям европейской колеи, чтобы минимизировать расстояния пешком для передачи пассажиров.
Lampson's definition of a covert channel was paraphrased in the TCSEC specifically to refer to ways of transferring information from a higher classification compartment to a lower classification. Лэмпсоновское определение скрытого канала было перефразировано в TCSEC так, чтобы имелись в виду способы передачи информации от более защищённого уровня к менее защищённому.
Mark Twain's 1876 story "A Literary Nightmare" (also known as "Punch, Brothers, Punch") is about a jingle that one can get rid of only by transferring it to another person. Рассказ Марка Твена 1876 года «Литературный кошмар» (также известный как «Режьте, братцы, режьте!») - это про звон, от которого можно избавиться только путём передачи его другому лицу.
Extradition is an act of interstate legal assistance on criminal matters, aimed at transferring a person under or a convict from the jurisdiction of one state under the jurisdiction of another. Высылка является актом межгосударственной правовой помощи в уголовных делах, осуществляемым с целью передачи какого-либо лица или осужденного из юрисдикции одного государства под юрисдикцию другого.
At the same time, he agreed with the view expressed by the delegation of Japan during the session that there was no room for excessive optimism on the issue since the declared aim of transferring resources from disarmament to development could not be achieved overnight. В то же время оратор разделяет высказанное делегацией Японии в ходе сессии мнение о том, что в данном вопросе не следует питать чрезмерного оптимизма, поскольку провозглашенная задача передачи ресурсов, высвобождающихся в процессе разоружения, на цели развития не может быть достигнута в мгновение ока.
The international community, in turn, must create a supportive external environment by expanding the export opportunities of and transferring technology to the developing countries and providing the financial assistance they needed to combat poverty. Международное сообщество, в свою очередь, должно содействовать созданию благоприятных внешних условий путем расширения возможностей для экспорта развивающимися странами своих товаров и более широкой передачи им технологии и оказания развивающимся странам финансовой помощи, в которой они нуждаются для борьбы с нищетой.
I acknowledge the complexity of establishing a completely new police force and transferring responsibility for public order to it in the aftermath of a long civil war and in the middle of a crime wave. Я признаю сложность задачи создания совершенно новых полицейских сил и передачи им ответственности за поддержание общественного порядка по окончании длительной гражданской войны и в условиях разгула преступности.
The "new" approach to the issue of transferring ESTs underlines the need to look for cooperation in the form of technology partnerships rather than looking for "transfer" or hardware trade. В основе "нового" подхода к проблеме передачи ЭБТ лежит необходимость наладить сотрудничество в форме технологических партнерств, а не стремление обеспечить "передачу технологии" или торговлю оборудованием.
The Panel will also focus on the process of transferring the responsibilities for a mine-clearance programme and other mine-related matters to the Government of a mine-affected country. В центре внимания будет также процесс передачи ответственности за осуществление программы разминирования и решение других связанных с минами проблем правительствам стран, сталкивающихся с минной опасностью.
In 1979, the absence of machinery for transferring power to the people of Puerto Rico was pointed out and the condemnation of repression, harassment and persecution, as well as of military practices, was reiterated. В 1979 году Комитет обратил внимание на отсутствие механизма передачи власти народу Пуэрто-Рико и вновь осудил практику репрессий, бесчеловечного обращения и преследований, а также военную деятельность.
(b) Noted that the Task Force would keep abreast of the process of transferring responsibility for general industrial statistics from UNSTAT to the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). Ь) принял к сведению, что Целевая группа будет внимательно следить за процессом передачи возложенной в настоящее время на ЮНСТАТ ответственности за составление общей промышленной статистики Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
Misconceptions about the complex technological aspects of transferring information persist, but these are being clarified as disaster managers begin to observe the practical uses and importance of the Internet. По-прежнему сохраняются ошибочные представления о сложных технологических аспектах передачи информации, однако по мере того, как лица, отвечающие за обеспечение готовности к стихийным бедствиям, начинают осознавать практическое применение и важность "Интернет", такие ошибочные представления устраняются.
Until there is an international agreement to eliminate these weapons entirely, my delegation calls upon all States for humanitarian reasons to refrain unilaterally or collectively from using, producing, stockpiling or transferring these mines. Пока еще не достигнуто международное соглашение о полной ликвидации этого вида вооружений, и моя делегация призывает все государства по гуманитарным соображениям воздерживаться в одностороннем порядке либо коллективно от применения, производства, накопления и передачи этих мин.
In addition to the problem of transferring land, there is that of human settlements, which is the most serious problem that remains to be resolved. В дополнение к проблеме передачи земли существует проблема населенных пунктов, которая является наиболее серьезной из всех остающихся нерешенными проблем.
It should be noted that the policy of transferring assets from closing peace-keeping operations to other missions and/or the start-up kit reserve as a first priority has been developed as an efficient and cost-effective method of maintaining operational readiness. Следует отметить, что политика первоочередности передачи имущества от сворачиваемых операций по поддержанию мира в другие миссии и/или резервный запас комплектов для первоначального этапа разработана как эффективный и рентабельный метод поддержания оперативной готовности.
However, the developing countries were not very optimistic: the international community did not yet have a working plan for transferring environmentally sound technology to them, and technical cooperation assistance through United Nations operational activities had not been given adequate and predictable resources. Однако у развивающихся стран нет особых оснований для оптимизма: международное сообщество еще не разработало рабочий план передачи им экологически безопасных технологий, а помощь по техническому содействию в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций не подкреплена достаточными и предсказуемыми ресурсами.