Английский - русский
Перевод слова Transferring
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Transferring - Передачи"

Примеры: Transferring - Передачи
After transferring a leaseholder may use the instrument over the time of 10 days (after 10 days using the instrument passes into ownership to the leaseholder, the guarantee is not given back). С момента передачи арендатор пользуется прибором на протяжении от 2 до 10 дней (после 10 дней использования прибор автоматически становится собственностью арендатора, залог при этом не возвращается).
Some laws deal with procedures for providing and requesting mutual legal assistance, such as serving documents, collecting evidence, enforcing confiscation orders at the request of other countries and transferring prisoners to give evidence abroad. прашивания взаимной юридической помощи, на-пример, вручение документов, сбора доказательств, исполнения приказов о конфискации по просьбе других стран и передачи заключенных для дачи показаний за границей.
During the fifty-ninth session, the Third Committee approved a Chairman's text on the revitalization of its work, deciding to rationalize its agenda by merging some items, triennializing others and transferring some to the General Assembly in plenary meeting. На пятьдесят девятой сессии Третий комитет принял текст Председателя об оживлении работы Комитета и постановил рационализовать свою повестку дня путем объединения некоторых пунктов, перевода рассмотрения некоторых других пунктов на трехгодичную основу и передачи некоторых пунктов на рассмотрение на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи.
The issue of on-reserve matrimonial real property is challenging because it engages the individual's interest in possessing or transferring their interest in their home with the band's interest in maintaining the collective nature of land holding on reserve. Вопрос о недвижимости, находящейся в совместном владении супругов, на территории резервации представляет собой трудноразрешимую задачу, поскольку в нем находит отражение конфликт интересов отдельных лиц, касающихся обладания правами или их передачи, и интересов племени, связанных с сохранением коллективного характера землевладения в резервации.
The Board focused its discussion on several issues, such as the ban on transferring small arms and light weapons to non-State actors, domestic control of civilian possession of such weapons, strengthening of national export control systems, promoting a culture of peace, etc. Совет уделил особое внимание обсуждению ряда таких вопросов, как запрещение передачи стрелкового оружия и легких вооружений негосударственным субъектам, национальный контроль за владением таким оружием гражданскими лицами, укрепление национальных систем контроля за экспортом стрелкового оружия и легких вооружений, поощрение культуры мира и т.д.
By commercialising and divesting airports, the air navigation system, and ports and harbours, and by transferring the Canadian Coast Guard to the Department of Fisheries and Oceans, Transport Canada has moved away from direct involvement in the operation of the transportation system. В результате коммерциализации деятельности аэропортов и отказа от управления ими, а также отказа от управления воздушной навигационной системой, портами и гаванями и в результате передачи канадской береговой охраны в ведомство министерства рыболовства и океанских ресурсов министерство транспорта Канады устранилось от непосредственного участия в деятельности транспортной системы.
In doing so, the CDM pursues two goals, namely to assist developed countries in complying cost-efficiently with their targets and to assist developing countries in their pursuit of sustainable development by transferring financial resources and low carbon technologies with sustainability co-benefits. Благодаря этому МЧР преследует две цели, которые заключаются в том, чтобы помочь развитым странам экономически эффективно выполнить свои обязательства по достижению целевых показателей и помочь развивающимся странам обеспечить устойчивое развитие путем передачи финансовых ресурсов и низкоуглеродных технологий, оказывающих благотворное воздействие на устойчивое развитие.
SPRING ELEMENT, SPRING STRUCTURE AND METHOD FOR TRANSFERRING FORCE WITHIN SAID SPRING ELEMENT ПРУЖИННЫЙ ЭЛЕМЕНТ, ПРУЖИННАЯ КОНСТУКЦИЯ И СПОСОБ ПЕРЕДАЧИ УСИЛИЯ В ПРУЖИННОМ ЭЛЕМЕНТЕ