Google shut down Freebase in 2016, transferring all its data to Wikidata. |
В 2016 году Google закрыла Freebase, передав все его данные в Wikidata. |
That can be achieved only by transferring to The Hague the remaining fugitives, particularly Karadzic and Mladic. |
Это можно сделать, лишь передав в Гаагу тех, кто все еще скрывается от правосудия, особенно Караджича и Младича. |
BNUB is also providing backstopping for the implementation of the global field support strategy by transferring some administrative functions to the Regional Service Centre at Entebbe in 2013. |
ОООНБ также оказывает содействие осуществлению Глобальной стратегии полевой поддержки, передав в 2013 году выполнение некоторых административных функций в Региональный центр обслуживания в Энтеббе. |
Having signed a contract with Rayskaya, the company eventually dismissed her on the basis of creative disagreements, transferring the shooting to Tigran Keosayan. |
Подписав с Райской контракт, компания в конце концов уволила её на основе творческих разногласий, передав съёмки Тиграну Кеосаяну. |
In ratifying the Statute of the International Criminal Court, the States parties seriously limited their sovereignty by transferring to the Court some of their sovereign rights. |
Ратифицировав Статут Международного уголовного суда, государства-участники серьезно ограничили свой суверенитет, передав Суду часть своих суверенных прав. |
The Security Council members reiterated the need for MONUSCO to concentrate on key priority tasks, while transferring as many tasks as possible to the country team or the Government. |
Члены Совета Безопасности вновь заявили о необходимости того, чтобы МООНСДРК сконцентрировала свое внимание на наиболее приоритетных задачах, передав как можно больше функций страновой группе или правительству. |
On June 14, 2011 resigned as head of the faction "Fair Russia: Motherland/ Pensioners/ Life," by transferring their Sergei Mikhailovich Mironov. |
14 июня 2011 года сложил с себя полномочия руководителя фракции «Справедливая Россия: Родина/Пенсионеры/Жизнь», передав их Сергею Миронову. |
On 16 February 2018, Temer signed a law aimed at tackling the organised crime element in Rio de Janeiro, transferring full control of security to the military. |
16 февраля 2018 года Темер подписал закон, направленный на борьбу с организованной преступностью в Рио-де-Жанейро, передав полный контроль над безопасностью военным. |
In August 1669 the Dowager Duchess officially ended her regency, transferring all powers to her son, but because of the dissolute behavior of the young Duke, she had to continue to be engaged in the affairs of state. |
В августе 1669 года вдовствующая герцогиня официально прекратила регентство, передав все полномочия сыну, но из-за распутного поведения молодого герцога, ей пришлось продолжить заниматься делами государства. |
By transferring their right to print money to the European Central Bank (ECB), member countries exposed themselves to the risk of default, like Third World countries heavily indebted in a foreign currency. |
Передав свое право на печатание денег Европейскому центральному банку (ЕЦБ), страны-участницы подвергли себя риску дефолта, как страны третьего мира, имеющие крупные задолженности в иностранной валюте. |
One proposal currently making the rounds in Frankfurt is to split Issing's current portfolio in two, transferring part of the chief economist's responsibilities to another Board member. |
Одно из предложений, обсуждающееся сейчас во Франкфурте, заключается в том, чтобы разделить нынешний «портфель» Иссинга на две части, передав часть обязанностей главного экономиста другому члену совета. |
The progress made with the East Timor Police Service and Defence Force is an example of how to move East Timor towards self-reliance, transferring operational responsibilities to East Timorese authorities as quickly as possible. |
Прогресс, достигнутый с восточнотиморской полицейской службой и Силами обороны, является примером того, как подвести Восточный Тимор к опоре на собственные силы, передав оперативные обязанности восточнотиморским властям как можно более оперативно. |
My Government also recognizes that transferring at least 40 cases to Rwanda for trial may be the only realistic way for the Tribunal to complete its work within the time frame outlined in the completion strategy. |
Правительство моей страны также признает, что, лишь передав Руанде на рассмотрение по меньшей мере 40 дел, Трибунал может реально рассчитывать на завершение своей деятельности в сроки, предусмотренные стратегией завершения работы. |
By transferring this responsibility to UNDP from the Emergency Relief Coordinator (the head of Office for the Coordination of Humanitarian Affairs), the General Assembly recognized that the root causes of disasters can best be addressed through development processes that reduce disaster risks and their impacts. |
Передав эти функции Координатора чрезвычайной помощи (главы Управления по координации гуманитарных вопросов), Генеральная Ассамблея признала, что наилучшим способом устранения коренных причин бедствий являются процессы развития, которые уменьшают опасность бедствий и их последствий. |
The Local Authorities Code (Act No. 96-06 of 22 March 1996 - the basic statutory text) gave greater autonomy to decentralized bodies by transferring considerable powers to local elected representatives. |
Кроме того, Кодекс о муниципальных образованиях (Закон 96-06 от 22 марта 1996 года, основной текст) предоставил еще большую автономию децентрализованным органам, передав важные полномочия лицам, занимающим местные выборные должности. |
We are therefore deeply concerned about the calls made by some to bypass the Conference on Disarmament by transferring the negotiations on topics that fall exclusively within its agenda to other forums. |
Поэтому мы глубоко обеспокоены призывами некоторых сторон обойти Конференцию по разоружению, передав другим форумам ведение переговоров по темам, которые относятся исключительно к ее повестке дня. |
By transferring the administration of supplementary benefit from the municipalities to the Social Insurance Bank the government wishes to ensure that these elderly people do not miss out on this supplement. |
Передав ответственность за распределение дополнительных пособий от муниципалитетов Банку социального страхования, правительство намеревается обеспечить, чтобы эти меры не лишались таких дополнительных выплат. |
In August 2018, the company relocated its headquarters to its subsidiary in Tokyo making it the main company while transferring control to the museum in Fukushima to its new company called Fukushima Gaina the same month. |
В августе 2018 года компания переместила свою штаб-квартиру в свою дочернюю компанию в Токио, сделав ее основной компанией, в то же время передав управление музею в Фукусиме своей новой компании под названием Fukushima Gaina. |
UNHCR recommended that Greece ensure a fair and effective asylum procedure, including by removing the asylum procedure from the competence of the police and transferring it to a new, autonomous, civilian authority; and by setting up an independent appeals authority. |
УВКБ рекомендовало Греции обеспечить справедливую и эффективную процедуру убежища, в том числе выведя процедуру убежища из круга ведения полиции, передав ее новому самостоятельному гражданскому органу и учредив независимый апелляционный орган. |
Bosnia and Herzegovina destroyed 14,073 of these mines, retaining 150 for purposes permitted under Article 3 of the Convention, transferring 396 mines to EUFOR for permitted purposes and donating 20 mines to the Ministry of Defence of Germany. |
Босния и Герцеговина уничтожила 14073 из этих мин, сохранив 150 в целях, позволенных по статье 3 Конвенции, передав 396 мин Еврофор в позволенных целях и подарив 20 мин Министерству обороны Германии. |
On November 15, 1919 with the agreement of both the Directorate and the government of the Ukrainian People's Republic (UNR) together with Makarenko departed abroad with a diplomatic assignment transferring all the power to Petliura. |
15 ноября 1919 по совместному решению Директории и правительства УНР Фёдор Швец и Андрей Макаренко выехали с дипломатическими поручениями за границу, передав всю полноту власти Симону Петлюре. |
As a result of efforts since the start of the partnership, in 2003, UNDP has transitioned out of 22 countries - including six in 2012-2013 - transferring responsibility for grant management to national entities. |
В результате усилий, предпринятых с начала этого партнерства в 2003 году, ПРООН выполнила "транзитную" функцию в 22 странах (включая шесть стран в 2012 - 2013 годах), передав ответственность за управление субсидиями национальным структурам. |
Rearden, inventor of Rearden Metal, has signed Gift Certificates transferring his patents to the government in the interest of fairness and a rapid recovery from the worst economic recession on record. |
Рирден, являющийся изобретателем "металла Рирдена", подписал Дарственный сертификат, передав свои патенты правительству, в интересах справедливости и быстрого восстановления экономики после одной из самых страшных рецессий в нашей новейшей истории. |
AOL assisted in the initial creation of the Mozilla Foundation, transferring hardware and intellectual property to the organization, employed a three-person team for the first three months of its existence to help with the transition, and donated $2 million to the Foundation over two years. |
AOL поспособствовала созданию Mozilla Foundation, передав ей компьютерное оборудование и интеллектуальную собственность и предоставив работу команде из трёх человек в течение трёх первых месяцев существования организации, чтобы помочь преодолеть переходный период. |
In the early 12th century the amirspasalar was chosen from the House of Orbeli, but in 1155, David, son of Demetrius I of Georgia, overthrow his father and attempted to curb the Orbeli influence by transferring the post to their rival, Tirkash Abuletisdze. |
В начале XI в. должность амирспасалара закрепилась за родом Орбели, но в 1155 году, Давид, сын Деметре I, сверг своего отца и попытался избавиться от влияния Орбели, передав этот пост их врагу Тиркашу Абулетидзе. |