Special effort will be needed to guard against multinationals' transferring their polluting industries offshore. |
Особые усилия необходимо будет приложить для того, чтобы предотвратить оффшорный перевод многонациональными корпорациями своих предприятий, загрязняющих окружающую среду. |
The accumulation of reserves by developing countries has the effect of transferring financial resources from the developing to the developed world. |
Накопление резервов развивающимися странами имеет своим следствием перевод финансовых ресурсов из развивающегося в развитый мир. |
The Commission's most important responsibilities include appointing, promoting, transferring, dismissing and disciplining the members of the judiciary. |
В число наиболее важных обязанностей Комиссии входят назначение, продвижение по службе, перевод, увольнение и дисциплинарное наказание членов судейского корпуса. |
There were no restrictions under national legislation on migrant workers transferring their earnings to their countries of origin. |
Национальное законодательство не предусматривает никаких ограничений на перевод трудящимися-мигрантами заработанных ими средств в страны их происхождения. |
He can help Posca expedite the delay in transferring the money to me. |
Он поможет Поске оформить перевод денег в мою пользу. |
Relocation allowances when transferring to a different school; |
выплачивается пособие на перевод ребенка из одной школы в другую; |
When You send cash to your relatives or friends You have to pay some money (fee) for transferring. |
При переводе наличных денег родственникам, знакомым вам придется уплатить некоторую сумму (комиссию) за перевод. |
UNICEF will be transferring no funds to the supplier at this time. |
В настоящее время ЮНИСЕФ не будет производить перевод средств поставщику. |
Consequently, fees associated with transferring funds from other countries to headquarters in Sweden consume a significant portion of actual contributions. |
Поэтому плата за перевод средств из других стран в штаб-квартиру в Швеции поглощает значительную долю фактических взносов. |
Simply transferring nuclear warheads from deployment to reserve status while keeping them in constant readiness for future redeployment cannot be regarded as genuine nuclear disarmament. |
Простой перевод ядерных боеголовок из режима боевого дежурства в резерв при сохранении их постоянной боевой готовности в целях будущего развертывания не может рассматриваться как подлинное ядерное разоружение. |
It is also responsible for appointing, assigning, transferring and promoting judges. |
Он отвечает также за назначение, утверждение, перевод на другое место работы и повышение по службе судей. |
Merely transferring money from one ledger to another. |
Просто перевод денег с одного счета на другой. |
While the global costs of transferring remittances decreased from 2008 to 2010, that trend has halted and reversed since then, with the global average remaining at about 9 per cent. |
Хотя глобальные расходы на перевод денежных средств уменьшились в период с 2008 по 2010 год, с тех пор эта тенденция остановилась и повернула вспять, так что глобальный средний показатель остается на уровне примерно 9 процентов. |
Money laundering Converting, transferring, concealing or disguising proceeds of crime |
Конвертирование, перевод, укрывание или сокрытие доходов от преступной деятельности |
However, steps were being taken to resolve the problem, such as transferring inmates, remodelling facilities and building new detention centres. |
Тем не менее, принимаются различные меры для решения этой проблемы, в том числе перевод заключенных в другие тюрьмы, модернизация пенитенциарных учреждений и строительство новых следственных изоляторов. |
If the price of that transcript is you transferring? |
Если цена выживания колледжа - твой перевод. |
But he would have needed to start transferring any funds out of his accounts and into new ones before he died. |
Ему нужно было начать перевод средств со своего счета на новые, до того как умереть. |
How does transferring a body protect evidence? |
Каким образом перевод тела защищает улики? |
Currently, those staff members had no possibility of transferring to another organization, a situation that was detrimental to all. |
В настоящее время такие сотрудники не имеют возможность получить перевод в другую организацию, что создает ситуацию, наносящую вред всем сторонам. |
The current policy of transferring further administrative support capacity from Geneva to Bonn is in keeping with the concept of full use of the 13 per cent charge. |
Нынешний курс на дальнейший перевод административного потенциала поддержки из Женевы в Бонн соответствует концепции полного использования 13-процентных отчислений. |
The Board indicates that transferring that data to the IPSAS parallel ledger for the purpose of consolidating and preparing financial statements will involve a highly unusual and significant amount of manual adjustment, which carries a high risk of error (ibid., para. 40). |
Комиссия указывает, что перевод этих данных в параллельный регистр учета по МСУГС для объединения и составления финансовой отчетности потребует внесения вручную весьма нетипичного и значительного числа корректировок, что сопряжено с высоким риском совершения ошибок (там же, пункт 40). |
As a result of General Assembly resolution 56/201, UNDP, UNICEF, UNFPA and WFP adopted in 2006 a common operational framework for transferring cash to government and non-government IPs. |
В соответствии с резолюцией 56/201 Генеральной Ассамблеи ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВПП приняли в 2006 году общие операционные рамки, регулирующие перевод денежных средств правительственным и неправительственным ПИ. |
The third option, transferring the functions housed in those buildings to other locations, was included in the cost estimates of options 1 and 3 for the long-term accommodation strategy. |
Третий вариант, предполагающий перевод соответствующих подразделений из этих зданий в другие здания, был включен в смету расходов по вариантам 1 и 3 стратегии размещения в долгосрочной перспективе. |
Moreover, there is no adequate or effective mechanism to protect these victims or witnesses, such as transferring them to another detention facility or improving their security. |
Кроме того, отсутствуют адекватные и эффективные методы защиты потерпевших и свидетелей, предполагающие, например, их перевод в другое охраняемое учреждение или обеспечение их большей безопасности. |
It is also necessary to lower the costs of transferring funds and to make sure that remittances are made easily to countries of origin without any type of discrimination whatsoever. |
Необходимо также снизить затраты на перевод денежных средств и обеспечить разработку необременительной процедуры направления денежных переводов в страны происхождения в отсутствие какой-либо дискриминации. |