However, little research has been undertaken on the role of portfolio investment in transferring ESTs to developing countries. |
Однако значение портфельных инвестиций для передачи ЭБТ развивающимся странам практически не изучено. |
The Advisory Committee notes an increasing practice of transferring assets between active missions. |
Консультативный комитет принимает к сведению получающую все более широкое распространение практику передачи имущества между действующими миссиями. |
1208M - with leather wristlet and possibility of data transferring into PC via IR-port. |
1208М - с кожанным ремешком и возможностью передачи данных в ПК через ИК-порт. |
All deals are made on clients' accounts, guaranteeing the highest level of security in terms of transferring funds in trust. |
Все сделки совершаются на его счете, что гарантирует наиболее высокий уровень безопасности передачи средств в доверительное управление. |
It should unanimously call on developed countries to help developing countries adopt appropriate mitigation and adaptation measures by transferring climate-friendly technologies to them. |
Ему следует единогласно призвать развитые страны оказать развивающимся странам помощь в принятии надлежащих мер для смягчения последствий и адаптации путем передачи им соответствующих технологий, не оказывающих пагубного воздействия на климат. |
In satellite communications it is the process of transferring satellite control responsibility from one earth station to another without loss or interruption of service. |
В спутниковой связи процесс передачи контроля над спутником от одного научно-измерительного пункта к другому без нарушения и потери обслуживания. |
3.3 "Internalised" technology transfer FDI is an efficient way of transferring technology (UNCTAD, 2003a). |
ПИИ являются эффективным способом передачи технологий (ЮНКТАД, 2003а). |
IMAC also governs the procedure to be followed in transferring the punishment for an offence and in transferring the enforcement of a foreign criminal judgement. |
Закон о международной взаимной правовой помощи регулирует также порядок передачи исполнения наказания за совершение преступления и передачи приведения в исполнение иностранного судебного решения. |
"Transferring intercultural skills", Project for the Transfer of intercultural Competence ("TiK" Berlin); |
"Передача интеллектуальных навыков - проект передачи навыков межкультурного общения" (ТИК, Берлин) |
We should have to catch them in the act of transferring Vraxoin. |
Нам придется перехватить их в момент передачи враксоина, чтобы убедить Фиска. |
Establishing and administering a joint implementation registry for the purpose of issuing and transferring ERUs; |
е) создание и ведение регистра совместного осуществления в целях ввода в обращение и передачи ЕСВ; |
Later, I joined the World Bank, which sought to fight suchpoverty by transferring aid from rich to poor countries. |
Позже я получил работу во Всемирном Банке - организации, созданной для борьбы с бедностью путем передачи финансовой помощиот богатых стран бедным. |
Finally, President Clinton has asked Congress to begin transferring the title of 110 acres of land on the western quarter of the island to Puerto Rico. |
И наконец, президент Клинтон обратился к конгрессу с просьбой начать процесс передачи Пуэрто-Рико правового титула на 110 акров земли в западной части острова29. |
Plans for transferring United Nations-led activities to the other regional organizations already active in the country are being prepared now. |
В настоящее время разрабатываются планы передачи сфер деятельности, осуществлявшейся под руководством Организации Объединенных Наций, другим региональным организациям, которые уже сейчас активно действуют в стране. |
We note the conclusion, in December 2003, of the process of transferring responsibility for law and order throughout the country's territory from UNMISET to the National Police of Timor-Leste. |
Отмечаем завершение в декабре 2003 года процесса передачи ответственности за обеспечение правопорядка на всей территории страны от Миссии Организации Объединенных Наций Национальной полиции Тимора-Лешти, а также взятие на себя тиморскими пограничниками контрольных функций вдоль тактической координационной линии между Тимором-Лешти и Индонезией. |
Furthermore, efficient ways of transferring existing destruction technologies from non-Article 5 to Article 5 Parties are needed. |
Кроме того, необходимы эффективные пути передачи Сторонами, не действующими в рамках статьи 5, имеющихся технологий уничтожения Сторонам, действующим в рамках статьи 5. |
In addition, a special Finnpartnership programme has become a central actor in transferring Finnish technology and know-how and promoting private sector investments in developing countries. |
Помимо этого, была создана программа «Финпартнершип», которая стала основным механизмом передачи имеющихся у Финляндии технологий и знаний, а также инструментом расширения инвестиций в частный сектор развивающихся стран. |
As for the transfer of cases, it is good to hear that there is full support for the principle of transferring those involving lower- and middle-rank indictees. |
Что касается передачи дел, то отрадно слышать, что принцип передачи тех из них, в которых фигурируют обвиняемые низшего и среднего звена, пользуется широкой поддержкой. |
Phased versus Big Bang approach: combination of offshoring with the roll-out of ERP It is critical to carefully assess and take into account possible risks when deciding about the method of transferring business functions to offshore service centres. |
Крайне важно критически оценить и принять во внимание возможные риски при принятии решения о методе передачи производственных функций периферийным центрам обслуживания. |
The inventive reactor comprises two heat-exchange devices (17, 1) for first and second stages, respectively, which are used for transferring and receiving heat during a production process. |
Реакто содержит два теплообменник устройства первой (17) и (1) второй стадии для передачи возврата тепла в процессе производства. |
Over the period 1983-1990, the developing countries were annually transferring abroad financial resources of about $20 billion. 11/ Practically for the first time since 1983, the net transfer turned positive in 1991. |
В период 1983-1990 годов объем ежегодной передачи финансовых ресурсов развивающимися странами за границу составлял около 20 млрд. долл. США На расходной основе. |
was a group of theoretical physicists at MIT actually came up with this concept of transferring power over distance. |
Группа физиков-теоретиков из MIT, предложили, по существу, концепцию передачи энергии на расстояние. |
The possibility of transferring or adapting these methods to the country level will have to be studied, so that countries will be able to produce and develop this indicator in greater detail at the national level. |
Необходимо будет изучить возможности передачи этих методов на уровень отдельных стран или их адаптации к этому уровню, с тем чтобы страны могли сами конкретизировать и совершенствовать этот показатель на национальном уровне. |
We also note the difficulty of implementing the procedure for transferring lower-ranking accused to national jurisdictions, a procedure that is one of the main elements of the completion strategy. |
Кроме того, мы хотели бы обратить внимание на сложности при выполнении процедуры, касающейся передачи в национальные юрисдикции обвиняемых невысокого уровня. |
There were no grounds for transferring custody of the child to the paternal grandparents and thereby depriving him of the company of his mother, the person with whom he normally lived and who took perfect care of him. |
Не существовало никаких причин для передачи опеки над ребенком родителям мужа и лишения права на такую опеку матери, с которой проживал ребенок и которая прекрасно заботилась о нем. |