With regard to the transfer of sentenced persons, El Salvador mentioned difficulties encountered when transferring prisoners to countries where similar sentences do not exist. |
Что касается передачи осужденных лиц, то Сальвадор сослался на трудности, с которыми ему приходится сталкиваться при передаче заключенных странам, в которых аналогичные наказания не предусмотрены. |
In this connection, the Committee notes the increased practice of transferring vehicles from existing missions to satisfy emerging requirements. |
В этой связи Комитет отмечает получающую ширящуюся практику передачи автомобилей из существующих миссий для удовлетворения возникающих потребностей. |
A mission report and a draft note of the approach of transferring cash to national partners have been produced. |
По итогам поездки были составлены доклад и проект записки о подходе, касающемся передачи денежных средств национальным партнерам. |
But the likelihood of us transferring all this libidinous energy onto our patients is high. |
Но вероятность передачи от нас всей этой чувственной энергии на наших пациентов высока. |
And maps are important devices for transferring information, especially if you have human cognitive ability. |
А карты - это важные приспособления для передачи информации, особенно если вы обладаете человеческой способностью к познанию. |
To provide assistance to developing countries by transferring and sharing knowledge for their economic and social advancement. |
Оказание содействия развивающимся странам путем передачи знаний и обмена ими в интересах экономического и социального развития. |
In that regard, we are in discussions with Ukraine to explore the possibility of transferring tactical helicopters from another mission. |
В этой связи мы ведем переговоры с Украиной относительно изучения возможности передачи вертолетов тактического назначения из другой миссии. |
Immigrants can return with enhanced job skills and knowledge and thus act as a mechanism for transferring technical know-how. |
Иммигранты могут вернуться с более высокой квалификацией и бόльшим объемом знаний и благодаря этому выступить в качестве механизма передачи технических навыков и знаний. |
My delegation therefore stresses how vital it is for States to intensify their cooperation in transferring such fugitives to the Tribunals. |
Поэтому наша делегация подчеркивает, как важно для государств активизировать сотрудничество в деле передачи трибуналам таких скрывающихся от правосудия лиц. |
To that end, the Government of the Republic of Serbia reiterates the importance of transferring cases to national jurisdiction. |
В этой связи правительство Республики Сербия хотело бы подчеркнуть важность передачи дел на рассмотрение национальным судам. |
It is all the more difficult to understand given that the ICTY has the legal option of transferring cases to national jurisdictions. |
Это тем более трудно понять, когда в арсенале МТБЮ имеется правовая возможность для передачи дел в органы национального правосудия. |
Frequent turnover of government officials could be detrimental to consistent and quality reporting without some mechanism for transferring accumulated data, knowledge and experience. |
Частая смена работников государственных ведомств может негативно отразиться на последовательности и качестве представления докладов, если не будет создан соответствующий механизм для передачи накопленных данных, знаний и опыта. |
Once this is complete, the Executive Board cancels the flagged CERs by transferring them to a cancellation account in the CDM registry. |
После завершения этой процедуры Исполнительный совет аннулирует маркированные ССВ путем передачи их на счет аннулирования в реестре МЧР. |
Exceptions are employment contracts which provide for the possibility of transferring the recruited person to another company. |
Исключения составляют контракты о найме, в которых предусмотрена возможность передачи нанимаемого лица в другую компанию. |
The process of transferring the data into an ORACLE database linked to a geographical information system has now started. |
В настоящее время начал осуществляться процесс передачи данных в базу данных ORACLE, увязанную с географической информационной системой. |
Section B briefly discusses methods for transferring rights in tangible goods and other rights. |
В разделе В кратко обсуждаются методы передачи прав на материальные товары и другие права. |
The following paragraphs provide an overview of recent initiatives for transferring property rights and other rights through electronic means. |
В нижеследующих пунктах приводится краткий обзор последних инициатив в области передачи имущественных прав и других прав с помощью электронных средств. |
A Bolero Bill of Lading is also intended to offer a means of transferring the contract of carriage. |
Кроме того, коносамент Болеро предназначен обеспечить средство передачи договора на перевозку грузов. |
Particular attention has been given to building capability by transferring technical expertise between countries and promoting common technical standards and methodology. |
Особое внимание уделяется созданию потенциала на основе передачи технического опыта между странами и содействия разработке общих технических стандартов и методологии. |
I call upon the federal Government to release Kosovo Albanian detainees either via amnesty, or by transferring them to Kosovo's judicial system. |
Я призываю союзное правительство освободить находящихся в заключении косовских албанцев либо по амнистии, либо путем передачи их косовским судебным властям. |
Raising national capabilities is not just a matter of transferring funding and know-how. |
Укрепление национального потенциала - это не просто вопрос передачи средств и технологий. |
We are considering transferring those cases to national judicial authorities. |
Мы рассматриваем возможность передачи этих дел национальным юридическим органам. |
"Procedures for accounting for, storing, transferring and transporting micro-organisms in pathogenic hazard groups I-IV". |
"Порядок учета, хранения, передачи и транспортирования микроорганизмов IV групп патогенности". |
For census operations in the Member States, introduction of the system for transferring data of the Community tables programme to Eurostat. |
Применительно к работе по проведению переписи в государствах-членах - внедрение системы передачи данных программы таблиц Сообщества в Евростат. |
Thus agricultural support turns out to be a system of transferring resources from relatively asset-poor consumers and taxpayers to asset-rich farmers. |
В связи с этим поддержка сельского хозяйства становится системой передачи ресурсов от относительно бедных активами потребителей и налогоплательщиков к богатым активами фермерам. |