Английский - русский
Перевод слова Transferring
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Transferring - Передачи"

Примеры: Transferring - Передачи
With regard to the transfer of sentenced persons, El Salvador mentioned difficulties encountered when transferring prisoners to countries where similar sentences do not exist. Что касается передачи осужденных лиц, то Сальвадор сослался на трудности, с которыми ему приходится сталкиваться при передаче заключенных странам, в которых аналогичные наказания не предусмотрены.
In this connection, the Committee notes the increased practice of transferring vehicles from existing missions to satisfy emerging requirements. В этой связи Комитет отмечает получающую ширящуюся практику передачи автомобилей из существующих миссий для удовлетворения возникающих потребностей.
A mission report and a draft note of the approach of transferring cash to national partners have been produced. По итогам поездки были составлены доклад и проект записки о подходе, касающемся передачи денежных средств национальным партнерам.
But the likelihood of us transferring all this libidinous energy onto our patients is high. Но вероятность передачи от нас всей этой чувственной энергии на наших пациентов высока.
And maps are important devices for transferring information, especially if you have human cognitive ability. А карты - это важные приспособления для передачи информации, особенно если вы обладаете человеческой способностью к познанию.
To provide assistance to developing countries by transferring and sharing knowledge for their economic and social advancement. Оказание содействия развивающимся странам путем передачи знаний и обмена ими в интересах экономического и социального развития.
In that regard, we are in discussions with Ukraine to explore the possibility of transferring tactical helicopters from another mission. В этой связи мы ведем переговоры с Украиной относительно изучения возможности передачи вертолетов тактического назначения из другой миссии.
Immigrants can return with enhanced job skills and knowledge and thus act as a mechanism for transferring technical know-how. Иммигранты могут вернуться с более высокой квалификацией и бόльшим объемом знаний и благодаря этому выступить в качестве механизма передачи технических навыков и знаний.
My delegation therefore stresses how vital it is for States to intensify their cooperation in transferring such fugitives to the Tribunals. Поэтому наша делегация подчеркивает, как важно для государств активизировать сотрудничество в деле передачи трибуналам таких скрывающихся от правосудия лиц.
To that end, the Government of the Republic of Serbia reiterates the importance of transferring cases to national jurisdiction. В этой связи правительство Республики Сербия хотело бы подчеркнуть важность передачи дел на рассмотрение национальным судам.
It is all the more difficult to understand given that the ICTY has the legal option of transferring cases to national jurisdictions. Это тем более трудно понять, когда в арсенале МТБЮ имеется правовая возможность для передачи дел в органы национального правосудия.
Frequent turnover of government officials could be detrimental to consistent and quality reporting without some mechanism for transferring accumulated data, knowledge and experience. Частая смена работников государственных ведомств может негативно отразиться на последовательности и качестве представления докладов, если не будет создан соответствующий механизм для передачи накопленных данных, знаний и опыта.
Once this is complete, the Executive Board cancels the flagged CERs by transferring them to a cancellation account in the CDM registry. После завершения этой процедуры Исполнительный совет аннулирует маркированные ССВ путем передачи их на счет аннулирования в реестре МЧР.
Exceptions are employment contracts which provide for the possibility of transferring the recruited person to another company. Исключения составляют контракты о найме, в которых предусмотрена возможность передачи нанимаемого лица в другую компанию.
The process of transferring the data into an ORACLE database linked to a geographical information system has now started. В настоящее время начал осуществляться процесс передачи данных в базу данных ORACLE, увязанную с географической информационной системой.
Section B briefly discusses methods for transferring rights in tangible goods and other rights. В разделе В кратко обсуждаются методы передачи прав на материальные товары и другие права.
The following paragraphs provide an overview of recent initiatives for transferring property rights and other rights through electronic means. В нижеследующих пунктах приводится краткий обзор последних инициатив в области передачи имущественных прав и других прав с помощью электронных средств.
A Bolero Bill of Lading is also intended to offer a means of transferring the contract of carriage. Кроме того, коносамент Болеро предназначен обеспечить средство передачи договора на перевозку грузов.
Particular attention has been given to building capability by transferring technical expertise between countries and promoting common technical standards and methodology. Особое внимание уделяется созданию потенциала на основе передачи технического опыта между странами и содействия разработке общих технических стандартов и методологии.
I call upon the federal Government to release Kosovo Albanian detainees either via amnesty, or by transferring them to Kosovo's judicial system. Я призываю союзное правительство освободить находящихся в заключении косовских албанцев либо по амнистии, либо путем передачи их косовским судебным властям.
Raising national capabilities is not just a matter of transferring funding and know-how. Укрепление национального потенциала - это не просто вопрос передачи средств и технологий.
We are considering transferring those cases to national judicial authorities. Мы рассматриваем возможность передачи этих дел национальным юридическим органам.
"Procedures for accounting for, storing, transferring and transporting micro-organisms in pathogenic hazard groups I-IV". "Порядок учета, хранения, передачи и транспортирования микроорганизмов IV групп патогенности".
For census operations in the Member States, introduction of the system for transferring data of the Community tables programme to Eurostat. Применительно к работе по проведению переписи в государствах-членах - внедрение системы передачи данных программы таблиц Сообщества в Евростат.
Thus agricultural support turns out to be a system of transferring resources from relatively asset-poor consumers and taxpayers to asset-rich farmers. В связи с этим поддержка сельского хозяйства становится системой передачи ресурсов от относительно бедных активами потребителей и налогоплательщиков к богатым активами фермерам.