Английский - русский
Перевод слова Transferring
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Transferring - Передачи"

Примеры: Transferring - Передачи
They also have also made significant progress in transferring this experience to Eastern Europe through national programmes together with bilateral and international technical assistance projects. Они также достигли значительного прогресса в деле передачи этого опыта странам Восточной Европы с помощью национальных программ, а также двусторонних и международных проектов оказания технической помощи.
UNCT and CEDAW were also concerned about obstacles faced by Nepali women married to a foreign husband in transferring nationality to family members. СГООН и КЛДЖ были также обеспокоены препятствиями, с которыми сталкиваются непальские женщины, состоящие в браке с иностранцами, в плане передачи гражданства членам семьи.
North-South and South-South cooperation were also of crucial importance for transferring technology and know-how. Исключительно важное значение для передачи технологии и ноу-хау имеет и сотрудничество Север-Юг и Юг-Юг.
With regard to article 47, Fiji has considered transferring criminal proceedings in appropriate cases. По поводу осуществления статьи 47 власти Фиджи сообщили, что им уже приходилось рассматривать возможность передачи уголовного производства другому государству.
This monitoring should be accompanied by the development of adequate knowledge management tools for sharing experiences and lesson learned, and transferring technologies. Такой мониторинг должен сопровождаться разработкой надлежащих средств управления информационными ресурсами в целях обмена опытом и извлеченными из него уроками, а также передачи технологий.
The Prosecutor has explored with a number of African countries the possibility of transferring cases to African States. С несколькими странами Африки Обвинитель изучил возможность передачи дел странам Африки.
The Committee welcomes information from the State party indicating the recent end of the policy of transferring asylum-seekers to offshore processing centres. Комитет приветствует информацию государства-участника, указывающую на недавнее прекращение практики передачи лиц, ищущих убежище, в оффшорные центры документирования.
Equally obvious is the imperative of transferring new technology to the developing countries. В равной степени очевидной является необходимость передачи новых технологий развивающимся странам.
Women play a very important role in teaching and transferring culture to new generations within indigenous peoples and communities. Для коренных народов и общин женщины играют весьма важную роль в деле образования и передачи культуры новым поколениям.
Thus it is important that projects can be enhanced to follow an enterprise approach in transferring ESTs. Таким образом, важно, чтобы проекты для целей передачи ЭБТ могли быть трансформированы в предприятия.
Mechanisms and processes for capturing and transferring good practices, lessons learned and knowledge from departing staff are generally inadequate. Механизмы и процессы учета и передачи передовых методов работы, практического опыта и знаний, носителями которых являются выходящие в отставку сотрудники, как правило, не отвечают надлежащим требованиям.
Doing things together is the most important means of transferring knowledge, for knowledge multiplies through sharing. Совместная деятельность является важнейшим инструментом передачи знаний, поскольку знания умножаются через обмен.
And worse, such nuclear program is supported through cooperation and transferring nuclear technology, materials and equipments. Хуже того, такая ядерная программа поддерживается за счет сотрудничества и передачи ядерной технологии, материалов и оборудования.
Accelerating the devolution process by transferring more authority to the councils is vital. Жизненно важное значение в этой связи имеет ускорение процесса передачи властных полномочий путем возложения на советы дополнительных функций.
The Mission and the Provisional Institutions have moved forward in transferring aspects of security to greater local control. Миссия и Временные институты продвинулись вперед в деле передачи определенных аспектов обеспечения безопасности в более значительном объеме под местный контроль.
During the period under review, the Forces nouvelles made progress in transferring administrative authority to redeployed Government officials. В течение отчетного периода «Новые силы» добились прогресса в деле передачи административных полномочий соответствующим правительственным должностным лицам.
It therefore called again on the developed countries to meet their corresponding commitments, particularly as regards granting financial assistance and transferring technology to developing countries. В связи с этим Группа вновь призывает развитые страны выполнить свои соответствующие обязательства, прежде всего те, которые касаются оказания финансовой помощи и передачи технологии развивающимся странам.
Those planes stopped over in those airports during the process of transferring, taking, delivering, or returning detainees from the rendition. Эти самолеты совершали посадки в этих аэропортах в ходе процесса передачи, принятия, доставки или возвращения переданных задержанных.
Well, obviously he's using a method of transferring information that we've never seen before. Ну, он несомненно использует метод передачи информации, нам еще не известный.
In addition to transferring functions, the Regional Service Centre at Entebbe has also begun to streamline and re-engineer them in coordination with Umoja. Помимо передачи функций Региональный центр обслуживания в Энтеббе также приступил к их рационализации и преобразованию в координации с проектом «Умоджа».
The Advisory Committee requested clarification as to the procedures in place for transferring posts from Headquarters to the Global Service Centre, in particular encumbered posts. Консультативный комитет запросил уточняющую информацию о действующих процедурах передачи должностей из Центральных учреждений в штат Глобального центра обслуживания, в частности заполненных должностей.
The latter play a major role in promoting and enhancing cooperation between their member states, particularly in experience sharing, implementing best practices, and transferring technology. Последние играют важнейшую роль в продвижении и укреплении сотрудничества между их государствами-членами, особенно в области обмена опытом, внедрения передовой практики и передачи технологии.
The goal in transferring this authority was to cut down on the time taken to have a staff member placed on administrative leave with pay in these circumstances. Целью передачи полномочий является сокращение времени, которое необходимо для направления сотрудников в административный отпуск с сохранением содержания с учетом обстоятельств.
The Tribunal continues the process of transferring records and archives to the Residual Mechanism, with coordination increased in that regard during the reporting period. За отчетный период была повышена координация в рамках продолжающегося процесса передачи документов и архивов Трибунала Остаточному механизму.
The Panel does not consider that it was meant as a means of taking the lawfully owned assets of designated individuals and transferring them to the Government of Libya. Группа не считает, что это положение предназначалось для изъятия у лиц, включенных в санкционный перечень, активов, которыми они владеют на законных основаниях, и передачи их правительству Ливии.