| The crowds lining the roads to see the human chameleon tie up traffic for days. | Толпы выстраиваются вдоль дорог... чтобы взглянуть на человека-хамелеона, застопорив движение на целые дни. |
| It is this crazy traffic in Gaborone. | Тут такое напряженное движение в Гадороне. |
| We're afraid the traffic will scare her and she'll lose her way. | Мы боимся, что движение испугает ее, и она заблудится. |
| The traffic, of course, was stopped to allow the train... | Движение, конечно, было остановлено чтобы дать поезду... |
| Most regional State border control capacities are limited; the few official entry points are incapable of regulating the traffic and are therefore easily bypassed by illicit traffickers. | Большинство региональных возможностей по контролю за государственными границами являются ограниченными; несколько официальных пунктов въезда/выезда не способны регулировать движение, и поэтому контрабандисты легко обходят их. |
| Exemptions for vehicles used in combined transport are applicable for traffic bans on Sundays and national holidays and during holiday periods. | Освобождение для транспортных средств, используемых в комбинированных перевозках, распространяется также на запреты на движение в воскресные дни и национальные праздники, а также в течение праздничных периодов. |
| When the road opened, traffic revenue turned out to be less than half the forecast. | Когда дорога вступила в строй, оказалось, что движение по ней не достигает и половины прогнозировавшегося объема. |
| I want MPDC to run a traffic break and barricade all exits off the 3rd Street tunnel. | Надо, чтобы полиция перекрыла движение и заблокировала все выходы из туннеля З-й улицы. |
| 4 Peak-hour traffic is, in principle, defined as the traffic at the 50th highest hour of the year. | 4 Движение в часы пик в принципе определяется как движение в течение пятидесятого часа максимальной |
| If you're under pressure to reopen the bridge to traffic... | Если вас заставляют возобновить движение на мосту... |
| The Executive Committee noted that the author would hinder the traffic, the circulation of people, public security and public order. | Исполнительный комитет отметил, что проведение пикета автором нарушит дорожное движение, порядок перемещения людей, общественную безопасность и порядок. |
| All the major roads have been reopened to traffic; | Возобновлено движение транспорта по всем крупным дорогам; |
| So, with the widening of Higgins Street on the south side of the property, we expect traffic impact to be minimal. | С расширением Хиггинс стрит по южной стороне участка, мы ожидаем, минимальное движение машин. |
| (e) If possible, approaches to schools shall be laid out so as to separate motor vehicle traffic from cyclist and pedestrian traffic. | ё) По возможности, планировка подходов к школам должна быть такой, чтобы движение автомобилей было отделено от движения велосипедистов и пешеходов. |
| I was impressed but what vnstat (i) measured in this time of traffic on the external interface has (clearly LAN/ WLAN because of local traffic was much higher but that is no art). | Я был впечатлен, но то, что vnstat (я), измеренные в это время движение на внешних интерфейса (очевидно, LAN/ WLAN из-за локального трафика был гораздо выше, но это не искусство). |
| It was opened to bicycle and pedestrian traffic on October 18 and to vehicular traffic on October 19, a few weeks earlier than estimated. | 18 октября по мосту было открыто движение пешеходов и велосипедистов, а 19 октября - движение автомобилей - на несколько недель раньше, чем планировалось. |
| Night traffic: Night traffic densities were obtained by simple averaging of available visual posts and are therefore not compatible with the "daytime" densities shown in table 4. | Движение в ночное время: Показатели интенсивности движения в ночное время основываются на обычном усреднении имеющихся данных, полученных в пунктах визуального учета, и, следовательно, они не совместимы с показателями интенсивности "в дневное время", приведенными в таблице 4. |
| Holiday traffic: Only total traffic density has been calculated here, in the same way as in table 4, but without categories, as no visual posts were operating in the holiday period. | Движение в период отпусков: В данном случае определялись только показатели общей интенсивности движения таким же образом, как в таблице 4, но без разделения транспортных средств на категории, так как пункты визуального учета в этот период функционировали. |
| Actual service flow is calculated on the basis of the various factors affecting traffic (percentage of goods vehicles, various types of obstacle, traffic density, etc.). | Интенсивность движения в реальных условиях рассчитывается с использованием различных факторов, которые оказывают воздействие на движение транспортных средств (процент грузовых транспортных средств, препятствия различного характера, интенсивность движения и т.д.). |
| Temporarily suspend all or part of the traffic; | временно прекращает движение полностью или частично; |
| He had us plant charges on the bridge To gum up traffic, give us an easy getaway. | Он установил заряды на мосту, чтобы перекрыть движение и нам было проще уйти. |
| So, it turns out there's a way to divert the traffic along the escape route. | Как выяснилось, есть способ убрать лишнее движение с пути отхода. |
| You go there to direct traffic, thinking about your love. | И ты идешь туда и регулируешь движение, думая о своем возлюбленном |
| several hours to get the traffic going again. | несколько часов, чтобы восстановить движение. |
| So what is four-day-dead Esteban doing blocking traffic? | Почему 4 дня мертвый Эстебан перекрыл движение? |