Despite that, so-called back-to-back platforms continued to restrict commercial traffic between most urban centres. |
Несмотря на это, так называемые стыковочные платформы продолжают затруднять движение коммерческих грузов между большинством городских центров. |
The payment method is designed to allow free traffic flow. |
Система взимания платы задумана таким образом, чтобы обеспечивать беспрепятственное движение транспорта. |
Children may begin to learn the basic mechanical skills of cycling but parents should supervise this training away from traffic. |
11.4 Дети могут приступать к изучению основных навыков езды на велосипеде, но родители должны следить за тем, чтобы это происходило в тех местах, где отсутствует дорожное движение. |
Operational measures may also ensure a steady flow of traffic under certain special conditions. |
В некоторых частных случаях беспрепятственное движение транспортных средств может также обеспечиваться за счет принятия соответствующих эксплуатационных мер. |
The Bosniacs reacted by erecting road blocks, thereby completely stopping traffic. |
В знак протеста боснийцы выставили заграждения на дорогах, в результате чего движение транспорта было полностью парализовано. |
It has therefore been sixty years since the basic principles of the system were adopted to facilitate cross border traffic and claims compensation. |
Таким образом, прошло 60 лет после принятия базовых принципов этой системы, призванной облегчить трансграничное движение и упростить процедуры требования в отношении компенсации. |
Austria grants exemptions from certain restrictions and traffic bans for initial and final road legs of combined transport operations. |
Австрия предусматривает возможность освобождения от соблюдения некоторых ограничений и запретов на движение на начальном и конечном этапах автомобильных перевозок в комбинированном сообщении. |
8.1 Exemption from restrictions and traffic bans |
8.1 Освобождение от соблюдения ограничений и запретов на движение |
Groundings or collisions would limit traffic in the Strait. |
Посадки на мель и столкновения ограничили бы движение в проливе. |
So maybe Mr. Laptop was trying to break in to the router to disrupt traffic, even crash a train. |
Возможно, что мистер Ноутбук пытался взломать маршрутизатор, чтобы нарушить движение, или даже разбить поезд. |
Let's shut down the southbound lane and turn back traffic. |
Нужно перекрыть проезд на юг и заставить движение развернуться. |
You could stop traffic just getting out of that squad car. |
Чтобы остановить движение, вам достаточно выйти из машины. |
There's always traffic in Mumbai, JB. |
В Мумбаи всегда такое движение, Джей Би. |
It'll be a lot easier if the traffic's stopped. |
Было бы намного проще, если бы движение остановилось. |
As newly provided infrastructure might alleviate congestion and reduce environmental pressures on certain main and busy arteries, it may divert and generate additional traffic elsewhere. |
Новая инфраструктура способна снизить перегруженность и негативное воздействие на окружающую среду на некоторых основных загруженных автомагистралях, но при этом может переориентировать движение и генерировать дополнительные транспортные потоки в других местах. |
Such demonstrations were not prohibited, but authorization was required as they caused disturbances and blocked traffic. |
Такие демонстрации не запрещены, но необходимо разрешение, поскольку они нарушают и блокируют дорожное движение. |
During this time, traffic is chaotic and congested, especially on the main roads. |
В этот период автомобильное движение страдает от хаоса и пробок, особенно на главных дорогах. |
Kosovo Police officers were on the spot to control the traffic. |
Косовские полицейские контролировали движение на дороге. |
The United Kingdom rejects the baseless assertion that it seeks to control maritime and air traffic across the South Atlantic. |
Соединенное Королевство отвергает безосновательное утверждение о том, что оно стремится контролировать движение морских и воздушных судов через Южную Атлантику. |
Canal traffic and harbour activity are the most important pressure factors. |
Наиболее существенными факторами нагрузки являются движение судов по каналу и функционирование портов. |
In addition to these requirements, this part of the resolution outlines supplementary measures to enhance safety and facilitate traffic. |
Помимо этих требований в настоящей части описаны дополнительные меры, позволяющие обеспечить более высокий уровень безопасности и облегчить движение транспортных средств. |
Furthermore, air traffic at night at Bujumbura airport has resumed. |
Кроме того, возобновилось движение воздушного транспорта в ночное время в аэропорту Бужумбуры. |
The introduction of traffic restrictions on parallel roads is an urgent task due to the exceedingly high number of people affected. |
Введение ограничений на движение транспорта на параллельных дорогах является неотложной задачей ввиду того, что эта проблема затрагивает большое число лиц. |
Air pollution is mainly caused by industry and traffic. |
Главными причинами загрязнения воздуха являются промышленная деятельность и дорожное движение. |
Kockenlocker... our town constable, directing traffic as usual. |
Наш городской констебль, регулирует дорожное движение. |