We have to shut down the traffic moving in and out of town. |
Мы должны блокировать движение на выезд и въезд в город. |
'That sound they heard must have been traffic. |
Звук, который они слышали, это движение траффика. |
From here, he could study traffic movement, security, delivery... |
Отсюда он мог изучить движение траффика, охрану, доставку... |
A mixture of freight traffic, regional passenger traffic and long distance passenger traffic. |
Смешанное движение грузовых поездов, региональных пассажирских поездов и пассажирских поездов дальнего следования. |
The accident has caused traffic jams, and traffic is moving slowly. |
Из-за аварии образовались пробки, движение затруднено. |
Air traffic, ground traffic, without control. |
Воздушное сообщение и наземное движение станут бесконтрольными. |
The construction of underground transitions in Rostov-on-Don provided for the installation of reverse traffic lights, the traffic flowed along the narrow roadway. |
Строительство подземных переходов в Ростове-на-Дону предусматривало установку реверсивных светофоров, движение транспорта происходило по суженной проезжей части. |
This service is particularly relevant in times of high traffic density, special transports or when calamities may affect the traffic flow. |
Эти услуги являются особенно актуальными в периоды высокой плотности судопотока, в связи с осуществлением специальных перевозок или в тех случаях, когда какие-либо неблагоприятные факторы могут оказать негативное влияние на движение судов. |
These measures included reducing speed limits, alternating traffic and closing off certain areas to traffic. |
В число этих мер входят такие, как снижение максимально допустимой скорости движения, чередующееся движение транспортных средств и закрытие некоторых районов для дорожного движения. |
The largest concentration of traffic is in the Greater Dublin area, where the principal objective is to improve public transport and reduce traffic congestion. |
Наиболее интенсивно дорожное движение отмечается в районе Большого Дублина, где основная цель заключается в повышении эффективности общественного транспорта и в снижении перегруженности транспортных магистралей. |
Number of tubes, unidirectional or bi-directional traffic, traffic volume, traffic mix, tunnel length, alignment, cross-section, longitudinal gradient, type of construction, etc. |
Число галерей, одностороннее или двустороннее движение, интенсивность движения, структура транспортных потоков, протяженность туннеля, трасса дороги, профиль, продольный уклон, тип конструкции и т.д. |
Peak traffic: As in the case of night traffic, automatic partial categorization metres do not provide reliable categories for lines of vehicles or traffic jams. |
Движение в часы пик: Как и в случае движения в ночное время, автоматические датчики, позволяющие обеспечить частичное отнесение транспортных средств к различным категориям, не дают достоверной информации о категориях транспортных средств, попадающих в дорожные пробки. |
traffic (e.g. traffic volume, traffic categorisation by type); |
ё) движение (например, объем движения, классификация движения по типу); |
Following the long-awaited removal by Serbian police of barricades on the north side of the ground safety zone, traffic has slowly resumed at gates 1 and 31. On 26 March, EULEX announced that gate 1 was also open for commercial traffic. |
После долгожданного сноса сербской полицией баррикад на северной стороне наземной зоны безопасности, движение через пропускные пункты 1 и 31 медленно возобновляется. 26 марта ЕВЛЕКС объявила о том, что пропускной пункт 1 открыт и для коммерческого транспорта. |
3.5.2.1 A VTS should at all times be capable of generating a comprehensive overview of the traffic in its service area combined with all traffic influencing factors. |
3.5.2.1 СДС должна быть способна в любое время составить полную общую схему движения судов в зоне обслуживания с учетом всех факторов, оказывающих влияние на движение судов. |
If the vehicular traffic at a pedestrian crossing is regulated by traffic light signals or by an authorized official, drivers are obliged: |
Если движение транспорта через пешеходный переход регулируется сигналами светофора или регулировщиком, водители обязаны: |
Some 370 air traffic controllers and supporting staff work around the clock to provide air traffic control services for the Hong Kong Flight Information Region (FIR). |
Около 370 авиадиспетчеров и сотрудников комплекса обеспечивают безопасное воздушное движение в воздухе Гонконга (FIR). |
An exploratory aspect of the project is studying matters related to air traffic control, including airspace, airline timetables, air traffic and flight bookings. |
Научно-исследовательский аспект проекта касается изучения вопросов, связанных с управлением воздушным движением, включая воздушное пространство, расписание воздушных перевозок, воздушное движение и бронирование билетов. |
The proposed index of fluidity is, in substance, a time coefficient that takes account of the distinctive managerial and regulatory traffic conditions and characterizes traffic on each artery. |
Предлагаемый показатель непрерывности движения по существу является временным коэффициентом, в котором учитываются конкретные управленческие и нормативные условия движения и которые характеризуют движение на каждой магистральной линии. |
There is no such thing as absolute safety in traffic, for it is in the nature of traffic that incidents will occur, some of which have grave consequences for people, the environment and property. |
Такого понятия, как абсолютная безопасность дорожного движения, не существует, поскольку дорожное движение уже по своей природе ассоциируется с ДТП, некоторые из которых сопряжены с серьезными негативными последствиями для населения, окружающей среды и собственности. |
One port traffic (movements of seagoing vessels to offshore installations, or for dumping at sea, or traffic from the sea bed to ports) is included. |
Включается движение без захода в другой порт (перемещения мореходных судов к установкам, расположенным в прибрежных водах, либо для сброса отходов в море или передвижение подводных судов со дна моря к порту). |
Traffic was closed at the two crossings for approximately 24 hours, following which they were reopened for light, non-commercial traffic. |
Движение через эти два контрольно-пропускных пункта было приостановлено приблизительно на 24 часа, после чего они были вновь открыты для прохождения малолитражных некоммерческих автотранспортных средств. |
The following is an example: Traffic at a junction is regulated by traffic lights. |
Возьмем такой пример: два светофора регулируют движение на перекрестке. |
In addition, it was recommended that traffic be permitted one-way eastbound on Hope Street to encourage traffic to use Charlotte Square in preference to the Moray Feu. |
Кроме того, была вынесена рекомендация о том, чтобы по улице Хоуп было разрешено одностороннее движение в восточном направлении в целях поощрения использования транспортом площади Шарлот вместо района Морэй-Фью. |
As a result, it is claimed, there is very limited dhow traffic and most of the traffic is mainly for fishing. |
Таким образом, утверждается, что движение дау носит весьма ограниченный характер и в основном связано с рыболовством. |