Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Traffic - Движение"

Примеры: Traffic - Движение
Commerce, automobile and truck traffic have steadily increased, as has the number of people out on the street. Постепенно расширяется торговля, увеличивается движение автомобилей и грузовиков, как увеличивается и число людей на улицах.
On 8 November, the demonstrations became more violent with the participation of around 1,000 students, who assembled at the Ledra Palace checkpoint as of 9.30 a.m., blocking the gate to all traffic. 8 ноября демонстрации сопровождались еще более агрессивными актами насилия; в них приняло участие около тысячи учащихся, которые собрались возле контрольно-пропускного пункта у дворца Ледра в 09 ч. 30 м., полностью перекрыв движение.
The main urban transport problems in Riga such as parking problems, air pollution and slow traffic are due to an increase in private passenger cars. Основные проблемы городского транспорта в Риге, в частности проблемы со стоянками, загрязнение воздуха и медленное движение, обусловлены увеличением числа личных автомобилей.
The military operation began on 11 April 1996 with air attacks on civilian vehicles, the aim of which was to paralyse traffic on the roads between the southern villages. Военная операция началась 11 апреля 1996 года с нанесения воздушных ударов по гражданским автотранспортным средствам, цель которых заключалась в том, чтобы парализовать движение по автомобильным дорогам между южными деревнями.
On the way, the traffic along 67th Street was blocked by a New York police patrol car, the driver of which was inside the car chatting with a passer-by. На пути его следования движение на 67-й улице было блокировано патрульной машиной полиции Нью-Йорка, водитель которой, находившийся в машине, беседовал с прохожим.
The IDF declared the quiet street outside the University a closed military zone, compelling the students to walk down a busier intersection where their protest briefly blocked traffic and attracted public attention. ИДФ объявили тихую улицу за пределами Университета закрытой военной зоной, что заставило студентов пройти по более оживленному перекрестку, на котором их демонстрация протеста на непродолжительное время заблокировала движение и привлекла внимание общественности.
Intelligent transport systems, for example, can improve traffic fluidity while reducing the carbon footprint of transport and the impact of air pollution on health, a major issue in Asia and the Pacific. Например, интеллектуальные транспортные системы могут улучшать движение транспортных потоков, одновременно сокращая углеродный след транспорта и воздействие загрязнения воздуха на состояние здоровья, связанная с чем проблема носит острый характер в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The Bahamas is a left-hand traffic country, but many cars are imported from the USA in left-hand drive. Движение в Нассау левостороннее, как и в Великобритании, но многие автомобили ввозятся из США с левым рулём.
Riot police used tear gas as miners amongst the demonstrators traditionally set off dynamite in clashes near the presidential palace, while a strike brought traffic to a standstill. ОМОН использовал слезоточивый газ, поскольку шахтеры среди демонстрантов неуклонно приводили в действие динамит во время столкновений возле президентского дворца, в то время как транспортное движение было полностью остановлено.
I told you, animal noise, traffic noise and crows. Я же сказал, животных, птиц, уличное движение.
In some regions, where there is high-density marine traffic within proximity to islands, carrying hazardous liquid and solid wastes and materials, including nuclear fuels, the risks of accidental pollution is very high. В некоторых районах, где вблизи от островов происходит интенсивное движение морских судов, перевозящих опасные жидкие и твердые отходы и материалы, включая ядерное топливо, опасность загрязнения в результате аварии весьма велика.
Measures orientated towards ultimate energy consumption are to take effect primarily in the sectors of small private consumption as well as in the areas of room heating, water heaters and traffic. Меры, ориентированные на конечное потребление энергии, должны приниматься в первую очередь в секторах с небольшим частным потреблением, а также в таких областях, как отопление помещений, эксплуатация водонагревательных установок и дорожное движение.
The downward trend was reflected at all border crossing points apart from Ljubovija (Sector Alpha), where there was a noticeable increase of all vehicular traffic. Снижение загруженности было отмечено на всех пограничных контрольно-пропускных пунктах, за исключением КПП в Любовии (сектор "Альфа"), где заметно увеличилось движение автотранспорта.
It is recognized, however, that financial and economic circumstances may preclude, for many years, any change of the direction of traffic in the minority of countries whose rule is to drive on the left. Однако признается, что обстоятельства финансового и экономического характера могут на много лет воспрепятствовать всякому изменению направления движения в тех немногих странах, в которых движение происходит по левой стороне.
(c) Limit land use for infrastructure and traffic in sensitive areas through measures intended to preserve the ecological balance; с) ограничение использования территорий под инфраструктуру и движение транспорта в экологически уязвимых районах с помощью мер, направленных на сохранение экологического равновесия;
MONUC flights in this province are also vulnerable; on at least one occasion MLC threatened to shoot down United Nations aircraft for not complying with its air traffic restrictions. Риску подвергаются и авиарейсы МООНДРК в эту провинцию: по крайней мере один раз силы ДОК пригрозили сбивать авиасредства Организации Объединенных Наций, не соблюдающие введенные ДОК ограничения на воздушное движение.
3.3.1 On motorways and important main roads carrying heavy high-speed traffic, particularly for direction and informative signs, 3.3.1 на автомагистралях и главных национальных дорогах, по которым осуществляется интенсивное и скоростное движение, в частности указателях направления и информационных знаках;
Mr. Yao and his accomplices burst into the local government building, throwing the offices into turmoil, smashing public vehicles, blocking traffic and disrupting public order. Г-н Яо и его сообщники ворвались в здание местной администрации, разгромили служебные помещения, побили стекла в общественном транспорте, блокировали движение и всячески нарушали общественный порядок.
Moreover, the Falun Gong organization steals secret State documents, attacks press organs, harasses the public services, disrupts traffic and seriously disturbs the peace, thus undermining social stability. Более того, организация Фалуньгун выкрадывает секретные государственные документы, совершает нападения на органы печати, мешает работе общественных служб, затрудняет уличное движение и серьезно нарушает общественный порядок, подрывая стабильность общества.
When traffic travels on a slab carrying the roadway, the slab must meet the requirements of level N0 if it does not demarcate spaces located beneath to which a higher level of resistance applies in accordance with the foregoing sections. Когда движение осуществляется по проезжей части, имеющей несущую плиту, эта плита должна соответствовать требованиям уровня N0, если она не служит границей пространств, расположенных ниже, для которых установлен более высокий уровень огнестойкости согласно предшествующим пунктам.
a base year traffic assigned to the network (Multi-Modal if necessary) and validated against observed flows прогнозируемое движение по сети (при необходимости мультимодальной) в базовом году и его сопоставление с зарегистрированными потоками;
On about 40% of the network the traffic is hindered by slow running signs and on only 37% there is streamlined railway safety equipment. Примерно на 40% сети движение сдерживается знаками ограничения скорости, и лишь на 37% установлено современное оборудование, обеспечивающее безопасность движения.
Two-way traffic may only be accepted under normal operation in tunnels of a gauge greater than 2.70 m and up to 3.50 m in exceptional circumstances and subject to analysis of all safety measures. Движение в двух направлениях в туннелях с габаритом от 2,70 м до 3,50 м в нормальных условиях эксплуатации может допускаться лишь в исключительных случаях и при условии подтверждения того, что приняты все необходимые меры безопасности.
The main condition of an economical water transport on a certain waterway is a water level enabling the traffic of the ship models most frequent on the European waterways. Главным условием обеспечения экономической эффективности перевозок по какому-либо водному пути является наличие уровня воды, допускающего движение типов судов, наиболее часть используемых на европейских водных путях.
It is indicative that they have chosen this time to attack when a lot of people start going to work and mothers are taking their children to day-care centres and the traffic is rather heavy then. Показательно то, что для нападения они выбрали время, когда многие люди направлялись на работу, а матери вели своих детей в детские учреждения и движение было весьма интенсивным.