Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Traffic - Движение"

Примеры: Traffic - Движение
transportation as a life style component - individual car traffic; транспорт как компонент уклада жизни движение индивидуального автотранспорта;
Regarding freedom of transit, it should be noted that many European countries apply temporary restrictions on the circulation of goods vehicles on major traffic arteries. В отношении принципа свободы транзита следует отметить, что во многих европейских странах вводятся временные ограничения на движение грузовых транспортных средств по основным автомагистралям.
In the most polluted part of Bishkek where traffic is very intense, the concentrations of all pollutants exceed the permissible limits, except SO2. В наиболее загрязненных зонах Бишкека, где дорожное движение очень интенсивное, концентрации всех загрязняющих веществ, кроме SO2, превышают предельно допустимые.
instructions given by authorized officials controlling traffic 6 указаний представителей полиции, контролирующих дорожное движение 6
However, this development is affecting traffic (causing bottlenecks in metropolitan areas) and has had an adverse impact on the environment. Вместе с тем эти изменения оказывают влияние на дорожное движение (пробки в крупных районах) и имеют негативные последствия для окружающей среды.
To enhance the effectiveness of that Moratorium and to reinforce the capacity of concerned Governments to exercise stricter monitoring of small arms traffic, Governments may take additional steps. Для повышения эффективности этого моратория и своей способности более строго контролировать движение стрелкового оружия заинтересованные правительства могут принимать дополнительные меры.
Supervision and regulation of traffic on public roads, and protection of the State border and performance of border controls; контролировать и регулировать движение на общественных магистралях, а также охранять государственную границу и осуществлять пограничный контроль;
During these actions, traffic was blocked in front of the building and overt threats made against the diplomatic mission and its staff. В ходе этих акций движение перед зданием было блокировано и в адрес дипломатического представительства и его сотрудников раздавались прямые угрозы.
During the peak tourist season, the predominant pedestrian traffic flows are from the city centre to the beaches. В пик туристического сезона основное пешеходное движение приходится на участки, соединяющие центр города с пляжами.
The traffic on inland waterways in 2007 achieved a record level (3,2 Mt), having increased by 5,1 % in comparison with 2006. Движение на внутренних водных путях в 2007 достигло рекордного уровня (3,2 мт), что представляет рост на 5,1 % по сравнению с 2006 годом.
According to the rules in force, vehicles powered by lithium batteries and lithium cells contained in equipment are not admitted to traffic. В действительности, согласно действующим правилам, не разрешается движение транспортных средств, работающих на литиевых батареях, и литиевых элементов, содержащихся в оборудовании.
It has become normal to find women directing the traffic on the streets of Amman and occupying positions and professions that used to be reserved for men. Стало обычным явлением видеть женщин, регулирующих движение на улицах Аммана и занимающих посты и должности, ранее предназначенные для мужчин.
A Tinley Park woman stops traffic in an unusual way. женщина в Тинли Парк останавливает движение необычным образом.
But if you really want to tie up traffic, it helps to give people a reason to keep their distance. Но если вам надо остановить движение, то стоит создать людям причину, чтобы они держались подальше.
The only regular traffic here are the MPs guarding the perimeter. Единственное постоянное движение здесь это военные, охраняющие периметр
In addition, in some areas Syrian armed forces personnel maintained checkpoints at the eastern entrances to the area of separation, straddling the Bravo line, to control and restrict traffic. Кроме того, в некоторых точках на восточных въездах в район разделения по обе стороны от линии «Браво» продолжали функционировать контрольно-пропускные пункты сирийских вооруженных сил, которые контролировали и ограничивали движение.
FIS. Navigation aids and traffic signs FIS. Навигационные средства и знаки, регулирующие движение судов
Other trains: Trains moving solely for the requirements of the railway body, which involve no commercial traffic. Прочие поезда: поезда, осуществляющие движение только по требованию хозяйствующего субъекта на железнодорожном транспорте и не использующиеся для коммерческих перевозок.
Option 5: movement at a speed exceeding the speed of a vehicle driving in an adjacent traffic lane. Вариант 5: движение со скоростью большей, чем скорость попутного транспортного средства, движущегося по соседней полосе.
Land-use planning has to give more consideration to the effects on traffic and the split between different modes of travel. В планировании землепользования необходимо уделять больше внимания факторам, влияющим на движение транспорта и распределение перевозок пассажиров между различными видами транспорта.
Dozens of trucks used these two roads daily before the fighting, but traffic has been blocked by both sides since. До возобновления боев десятки грузовиков проходили по этим двум трассам каждый день, однако с тех пор автомобильное движение заблокировано с обеих сторон.
Furthermore, many States report that the growth in vehicle use due to lifestyle changes has caused congestion on roadways built to accommodate less traffic. Кроме того, многие государства сообщают, что более широкое применение автотранспортных средств ввиду изменения образа жизни вызывает «пробки» на дорогах, рассчитанных на менее интенсивное движение транспорта.
Then it's a good thing I've been watching traffic. Хорошо, что я отслеживала дорожное движение.
Transport by road must be carried out safely and economically; consequently, vehicles should be used only when their operational and traffic safety has been confirmed before departure. Движение по дорогам должно осуществляться безопасно и экономично; следовательно, транспортные средства надлежит использовать только в том случае, если водитель перед выездом удостоверился в их соответствии условиям эксплуатационной безопасности и безопасности движения.
Traffic Code enacts traffic rules on the roads, rights, obligations and mutual relations of road users. Правила дорожного движения вводят нормы, регулирующие движение по дорогам, права, обязанности и взаимоотношения участников дорожного движения.