It's all one-way traffic with you, innit? |
Это все одностороннее движение с тобой. |
The distance between Dr. Regina's office and your house is 12.4 miles, and it was very, very heavy traffic that day. |
Расстояние между офисом доктора Реджины и вашим домом - 15 километров, а в тот день движение было очень плотным. |
The strip of land along the Yugoslav/Albanian border has continued to be a scene of armed clashes between the Serb army and police forces and armed Albanians attempting to establish a two-way cross-border traffic. |
Эта полоска земли вдоль югославско-албанской границы продолжает оставаться ареной вооруженных столкновений между сербской армией и силами полиции и вооруженными албанцами, стремящимися организовать двустороннее движение через границу. |
After several stops and starts, on 1 July 1995 the Buenos Aires - Quilmes section was opened to traffic. |
С 1 июля 1995 года было открыто движение на участке Буэнос-Айрес - Quilmes. |
In 1991, train traffic was halted on the old bridge and its dismantling began in 2000. |
В 1991 году движение через старый железнодорожный мост прекратилось, а в 2000 году начали его демонтаж. |
(a) Construction work already causes noise and traffic that has disturbed the reindeer; |
а) строительные работы уже вызывают шум и создают движение, которые беспокоят северных оленей; |
Set out and introduce uniform methodology for transport (traffic) impact assessment on environmental quality in the field of: |
Разработать и ввести единообразную методологию оценки воздействия транспорта (движение транспортных средств) на качество окружающей среды в области: |
Commercial traffic has since been restored in both these areas and relief supplies have started moving to Gbarnga and Bong Mines. |
В обоих районах было восстановлено движение коммерческого транспорта и началась перевозка партии грузов, предоставляемых в рамках оказания помощи, в Гбарнгу и Бонг Майнз. |
For instance, there were cement blocks on the road to Egypt in order to block traffic. |
Так, на дороге, ведущей в Египет, были установлены бетонные блоки, перекрывшие движение транспорта. |
International combined transport lines should be capable of taking the most modern existing and future vehicle traffic, in particular: |
Линии международных комбинированных перевозок должны выдерживать движение самых современных существующих и будущих средств подвижного состава, в частности: |
The main urban transport problems in Riga are due to the increase in private passenger cars (parking problems, air pollution, slow traffic). |
Основная проблема городского транспорта в Риге связана с увеличением количества личных автомобилей (проблемы стоянки, загрязнение воздуха, медленное движение). |
Number of bores; whether traffic is one-way or two-way; |
количества галерей: движение в одном направлении или в двух направлениях; |
Arms, petroleum, air traffic, travel, aviation, representation, financial and diamonds |
Вооружения, нефть, воздушное движение, поездки, авиация, представительства, финансовые вопросы и алмазы |
The actual speed in urban areas, where car traffic and pedestrians coexist, is of vital importance when it comes to road safety for pedestrians. |
Фактическая скорость в городских районах, где автомобильное движение и пешеходы плотно соприкасаются, имеет важнейшее значение, когда речь заходит о безопасности пешеходов в условиях дорожного движения. |
In view of the freedom of choice of the most appropriate transport mode, the traffic of vehicles carrying dangerous goods over the Alps cannot be prohibited entirely. |
Поскольку существует свобода выбора наиболее приемлемого вида транспорта, движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы через Альпы, не может быть полностью запрещено. |
It was recalled that requirements for road signs and signals already existed where the prohibition of the traffic of vehicles carrying dangerous goods was concerned. |
Участникам напомнили, что уже существуют предписания, касающиеся дорожных знаков и сигналов, запрещающих движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы. |
Such a document could include measures aimed at improving the regulation of space traffic, preventing dangerous manoeuvres or banning those that could raise suspicion as to their peaceful intent. |
Такой документ мог бы содержать меры с целью лучше регламентировать космическое движение, предотвратить опасные маневры или запретить такие, которые могут вызывать подозрения насчет их мирной нацеленности. |
Article 11: Overtaking and movement of traffic in lines |
Статья 11: Обгон и движение в рядах |
Public transport is working and traffic is once again heavy in commercial areas and the surrounding neighbourhoods; |
возобновили свою работу транспортные службы, и движение в коммерческих центрах и периферийных районах вновь стало напряженным; |
Compliance with traffic light signals and instructions given by authorized officials; |
соблюдение сигналов светофоров и указаний лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение; |
3.3.14. Behaviour at intersections regulated by traffic light signals |
3.3.14 Проезд перекрестков, движение на которых регулируется светофорами |
The crowd-management specialized police units, which will also perform routine patrols and traffic control duties, will be established in the most sensitive districts of East Timor. |
Специализированные полицейские подразделения для усмирения народных выступлений, которые будут выполнять также обычное патрулирование и контролировать дорожное движение, будут созданы в наиболее уязвимых районах Восточного Тимора. |
In some cities, the authorities can enact control measures such as restricting traffic or ordering certain industries to reduce operations to lower pollution levels. |
В некоторых городах власти принимают специальные меры по борьбе с загрязнением, например ограничивают движение автотранспорта или обязуют отдельные предприятия сократить масштабы производства в целях ограничения выбросов загрязнителей. |
"and safety." (to be added after the words "traffic flow"). |
"и безопасность" (добавить после слов "негативного воздействия на движение"). |
It indicates that advance signs also may be placed in such way that the drivers cannot clearly distinguish them from other signs regulating normal traffic conditions. |
Оно означает, что знаки заблаговременного предупреждения также могут устанавливаться таким образом, что водители будут не в состоянии четко отличать их от других знаков, регулирующих дорожное движение в обычных условиях. |