| Jimmy, traffic control. | Джимми, контролируй движение. |
| Permissible traffic under the Agreement: | Разрешаемое движение в соответствии с Соглашением: |
| The traffic stops for queen of the movies | Движение останавливается ради королевы кинофильмов |
| Then we went out to direct traffic. | Потом вышли регулировать движение. |
| You directing traffic for the construction site? | Регулируешь движение на стройплощадке? |
| He's joining the traffic... | Он влился в движение... |
| They even direct automobile traffic. | Они даже регулируют автомобильное движение. |
| rules concerning traffic prohibitions. | правил, запрещающих движение. |
| It's heavy traffic in the Callahan tunnel. | В тоннеле Каллахана жуткое движение. |
| Back up dangerously into traffic. | Опасно вклиньтесь в движение. |
| Shut down air traffic. | Перекройте все воздушное движение. |
| Okay, we've got parallel traffic. | Движение в обоих направлениях. |
| The traffic, you understand. | Движение затруднено, вы же понимаете. |
| 6.3. Movement in traffic 6.3.1. | 6.3 Движение в транспортном потоке |
| 2 traffic carrying hazardous cargoes; | 2 движение судов, перевозящих опасные грузы; |
| C.IV-01. Inland waterway traffic | Движение по внутренним водным путям |
| The traffic is becoming impossible. | Движение на улицах ужасное. |
| It's either bad traffic, peak traffic, slit-uour-wrist traffic. | То ли просто плохое движение, то ли час пик, то ли такое движение, что кисть вывихнешь. |
| In addition, night traffic, holiday traffic and peak-hour traffic should be calculated. | Движение в ночное время определяется в принципе как движение в период с 22 час. 00 мин. до 6 час. 00 мин. |
| Commuter traffic was the last commercial traffic with wooden-bodied cars on Finnish railways. | Пригородное движение было последним использованием деревянных вагонов в Финляндии. |
| I've stopped the traffic as far as the Commercial Road. | Я остановил движение до самой Коммершл-Роуд. |
| And there was no way to deal with the traffic around the site. | Движение по территории превратилось в проблему. |
| Air traffic will proceed normally and thousands of homes will be spared. | Движение транспорта нарушено не будет, и тысячи домов уцелеют. |
| Organized traffic generally has well-established priorities, lanes, right-of-way, and traffic control at intersections. | Организованное дорожное движение имеет хорошо разработанную систему приоритетов проезда, разметку и систему знаков, средства регулирования потоков на перекрёстках. |
| At narrow sections of road which approaching users cannot see through, traffic should be controlled by traffic lights where traffic density and a restricted carriageway width are such as to require special regulation. | В узких проездах, которые не могут полностью просматриваться участниками дорожного движения, приближающимися к проезду, и где интенсивность движения и ограниченная ширина проезжей части таковы, что возникает необходимость установления специальных правил, движение следует регулировать при помощи светофорной сигнализации. |