What do you say I meet you at the house tomorrow morning, 10 A.M.? |
Что скажете, если я встречу вас завтра дома в 10 утра? |
Well that's fine for something-ology, but tomorrow at 9:00 a.m. sharp |
Ну, похмально для какой-то-там-ологии, но завтра в 9:00 утра |
Carson, now, I wonder if I could be put on the London train at 9 o'clock tomorrow morning? |
Карсон, а нельзя подбросить меня на лондонский поезд завтра в 9 утра? |
You know what you're going to do tomorrow morning at 10:00? |
Знаете, что вы должны сделать завтра в 10 часов утра? |
You've got an early morning practice for the big game tomorrow, remember? |
У тебя с утра тренировка перед важной игрой, помнишь? |
I hereby inform you to report to my office at nine o'clock tomorrow morning, not ten past nine, not five minutes past nine, nine o'clock precisely, please. |
Вот и редупреждаю, что жду Вас в своем кабинете завтра в 9 часов утра, не в 10 минут 10-го, ни в 5 минут 10-го, ровно в 9, прошу вас. |
If this guy's here tomorrow, why don't we bury him in the parking lot? |
Джерри. Раз уж этот парень здесь с самого утра, почему бы не похоронить его на автостоянке? |
Nurse Franklin, will you please come to my office at 9:00 tomorrow morning? |
Сестра Франклин, не могли бы вы прийти ко мне завтра в девять утра? |
But I think, one way or another, at 7:00 AM tomorrow, |
Но, я думаю, что тем или иным путем, завтра в 7 утра |
The difference is that all men go eventually, but I go at 6:00 tomorrow morning. |
Разница в том, что все люди в итоге уходят, но я ухожу завтра в 6 часов утра |
It is consensus that we are looking for and I would still urge that even if we talk until tomorrow, if there is no consensus then there shall be no Presidential statement. |
Хотя мы стремимся к достижению консенсуса, я все же обращаю ваше внимание на то, что - даже если мы будем говорить до утра - в случае отсутствия консенсуса заявления Председателя не будет. |
Then we are in recess until tomorrow at 10:00 when I will decide on this case a second time. |
Тогда мы прервемся до 10:00 завтрашнего утра и я вынесу решение по этому делу во второй раз |
How does 10:00 A.M. tomorrow sound? |
Как насчет завтра, в 10 утра? |
If you are not back at your jobs tomorrow morning your financial accounts on Ferenginar will be confiscated, your families will be fined and your trading permits revoked. |
Если завтра с утра вы не вернетесь на работу, ваши счета на Ференгинаре будут конфискованы, ваши семьи будут оштрафованы, а ваши торговые разрешения - аннулированы. |
So, I will see you here tomorrow at, shall we say, nine o'clock? |
Так что увидимся завтра, скажем, в девять утра? |
Daddy, it's 4 in the morning, and I have school tomorrow. |
Ж: Папочка, сейчас 4 утра, мне завтра в школу. М: |
"meet me under the freemont bridge, 9:00 A.M. tomorrow." |
"Встретимся под мостом Фримонта, сегодня в 9 утра". |
a.m. tomorrow, but I think I'm getting the runaround. |
В 10 утра завтра, но думаю, меня водят за нос. |
Say, Jonah, how about I start looking for that new office for you first thing tomorrow? |
Слушай, Джона, тебя устроит, если я начну искать тебе новый офис завтра с утра первым делом? |
I have just received an announcement that the members of the Movement of Non-Aligned Countries in the First Committee will meet tomorrow to discuss First Committee matters at 10 a.m., in a conference room to be announced in the Journal. |
Я только что получил сообщение о том, что завтра в 10 часов утра в зале заседаний, который будет объявлен в "Журнале", состоится заседание делегаций государств - членов Движения неприсоединения в Первом комитете для обсуждения вопросов, находящихся на рассмотрении Комитета. |
In the circumstances, I propose, with the agreement of the General Committee, to defer any action on the draft decisions and on the proposal until 10 a.m. tomorrow, Thursday, 11 May, when the Conference will hold its next plenary meeting. |
В этих условиях с согласия Генерального комитета я предлагаю отложить рассмотрение этих проектов решений и этого предложения до 10 часов утра завтра, в четверг, 11 мая, когда Конференция будет проводить свое следующее пленарное заседание. |
I can be at your office first thing tomorrow morning to pick it up. |
автра с утра € зайду к вам и заберу ее. |
Then, as for our baby, come to our salon tomorrow morning. |
приходи завтра с утра к нам в салон. |
Does 9:00 AM tomorrow work for you? |
Завтра в 9 утра тебе будет удобно? |
We'll come pick you up tomorrow at 9:00. |
Мы заедем за тобой в 9 утра, хорошо? |