| Any to Matsuyama at 10 tomorrow? | Есть места на Мацуяма на завтра в 10 утра? |
| I'll be there at 6:30 tomorrow morning when he gets up. | Я буду там в 6:30 утра, когда он проснется. |
| So I'll be by at 6:00 tomorrow to pick you up. | Я приду за тобой в 6 утра. |
| Let's sleep on it and tomorrow we'll decide the best course of action. | Давай подождем до утра, а завтра решим, что делать дальше. |
| For tomorrow, it'll be out on the cut at daybreak. | Но завтра с утра - на работу. |
| Can we do it tomorrow morning? | ћожет завтра с утра это сделаем? |
| And the "giant" in the field is in the room tonight and is speaking tomorrow morning - Antonio Damasio. | И гигант в этой области находится сегодня в этом зале и будет говорить завтра с утра - это Антонио Дамасио. |
| I repeat, we have a working Russian Flu vaccine, and it will be going out tomorrow morning. | Повторяю, у нас есть действующая вакцина от русского гриппа, ее поставка на места начнется с завтрашнего утра. |
| The compstat numbers are due tomorrow at 9:00 a.M., But at this rate, we won't be finished Until your daughters are grown and married. | Показатели должны быть сданы завтра к 9 утра, но такими темпами мы не закончим раньше, чем твои дочери вырастут и выйдут замуж. |
| We've taken your key cards and your phones, and the automatic timer won't go off until tomorrow at 8:00 a.m. | Мы забрали ваши ключ-карты и телефоны, а автоматический таймер сработает завтра в 8 утра. |
| Otherwise, we will see you at 8:00 a.m. tomorrow morning. | В противном случае, увидимся завтра в 8 утра. |
| All right, guys, but seriously, tomorrow at 9:00 a.m., I have my big admissions interview at Northern. | Ребята, серьёзно, завтра в 9 утра, у меня важное собеседование в Нортерне. |
| No, we'll go on our own, tomorrow first thing. | Не надо, мы пойдём сами, завтра с утра. |
| The target will be at a location... twenty-one clicks away, tomorrow morning at 0900. | Цель будет находиться в двадцати одной миле отсюда, завтра, в девять часов утра. |
| Look, just... lay low until tomorrow morning, okay? | Слушай, просто сиди тихо до завтрашнего утра, ладно? |
| First thing tomorrow morning, I will call the a.D.A. And take care of it. | Первая вещь, которую я сделаю с утра, позвоню окружному прокурору и позабочусь об этом. |
| Leave you till tomorrow, sir? | Оставить вас до утра, сэр? |
| Meet me here at seven o'clock tomorrow morning and we can begin our 'coon hunt'. | Завтра в семь утра мы начнем нашу охоту на енотов. |
| If I'd listened to the doctors I could have had three healthy girls instead of four who might not live until tomorrow. | Если бы я слушала докторов, у меня родилось бы три здоровых девочки, вместо четырех, которые могут не дожить до утра. |
| No, court's at 9:00 tomorrow. | Нет, суд завтра в 9:00 утра. |
| I've got an opening in my calendar for 10:00 tomorrow morning. | У меня есть окно в расписании, завтра в 10 утра. |
| Speaking of... I really have to bail, but I promise I'll be back bright and early tomorrow and ready to slay. | Кстати... я должна вас покинуть, но обещаю вернуться завтра с утра бодрая и готовая истреблять. |
| Meet me tomorrow, 11:00 a. m., Mount Vernon Square. | Встретимся завтра, в 11:00 утра, на Маунт Вернон. |
| Can we do it tomorrow morning? | Может завтра с утра это сделаем? |
| Executions, will be tomorrow morning at 06:00 | Казнь состоится завтра в шесть утра. |