| Why don't you wait till tomorrow morning and then ring again? | Мэри, почему бы не подождать до утра и не позвонить ещё раз завтра? |
| And the "giant" in the field is in the room tonight and is speaking tomorrow morning - Antonio Damasio. | И гигант в этой области находится сегодня в этом зале и будет говорить завтра с утра - это Антонио Дамасио. |
| If we're still alive tomorrow morning, I want you to find another line of work. | Если мы доживем до завтрашнего утра, ...То я хочу чтобы ты нашел себе другую работу. |
| The sheriff is making us pick him up tomorrow morning at 6:30 A.M., so we're going up today and spending the night. | Шериф хочет, чтобы мы подобрали его завтра в 6:30 утра, так что мы отправимся туда сегодня и проведём там ночь. |
| I'm not supposed to be telling you this, but I thought you should know... they've rescheduled your execution for tomorrow at 10am. | Я не обязан этого говорить, но подумал, тебе следует знать... твою казнь перенесли на завтра - в 10 утра. |
| You got till tomorrow morning to see if you get any hits. | У вас есть время до утра, чтобы добиться успеха. |
| What makes me comfortable is knowing I don't have to wake up tomorrow morning and see your sour face. | От чего мне будет комфортнее, так это от осознания того, что мне не приходится вставать с утра и видеть твое кислое лицо. |
| Maybe the first step is not showing up here tomorrow. | Что если завтра с утра остаться дома? |
| First thing tomorrow morning, you can clean the store and the bathroom. | Завтра с утра, пожалуйста, приведи в порядок... |
| This sacred recipe box was your Nana's most prized possession, and we will continue the tradition by firing up the stove by 5:00 A.M. sharp tomorrow. | Этой священными рецептами твоя бабушка очень дорожила, и мы продолжим традицию, включив духовку ровно в пять утра. |
| I'll be in your office first thing tomorrow. | Буду у вас в офисе прямо с утра. |
| They're expected to withdraw one million pesos tomorrow, As soon as the bank is open. | Они собираются перевести один миллион песо с утра, как только банки откроются. |
| You have until 8:00 tomorrow night. | Даю тебе время до 8 утра. |
| 0600 tomorrow morning, first and second squads will surround the village. | завтра в 6 утра первый и второй отряд будет окружать деревню. |
| Under the circumstances, I have no choice but to recess this case until 0:00 a. m. tomorrow morning. | Учитывая обстоятельства, я вынужден отложить слушание дела... до 9.00 утра. |
| "We'll sleep till tomorrow," | "А до утра станем спать,." |
| We'll do everything, settle all accounts And then tomorrow the wedding rings | Всё сделаем, синьор, сведём расчёты, а завтра же с утра назначим свадьбу! |
| I scheduled a fitting for you tomorrow at 9:00 a.m. sharp. | Я записала тебя на примерку завтра ровно в 9 утра. |
| Auditions begin tomorrow at 9 a. m? | Слушания начинаются завтра в 9 утра? |
| Maxim! These soldiers need to be transported to the SBI by nine tomorrow. | Максим, нужно завтра к 9 утра доставить в СБР 4 военнослужащих. |
| I think he could leave - and come back tomorrow for questioning at ten o'clock | Я думаю Вы могли бы уйти и вернуться завтра к 10 утра, чтобы прояснить кое-что. |
| We'll call tomorrow at 10:00 AM with the drop instructions. | Мы позвоним завтра в 10 часов утра. |
| I figured maybe she could stay tonight, and we'd try and find her a home tomorrow. | Я... я подумал, может, разрешим ей на ночь остаться, а завтра с утра попробуем отыскать её дом. |
| Franz will be ready to start tomorrow morning at eight o'clock. | Поэтому завтра в 8 утра он выходит на работу. |
| No, unfortunately, tomorrow morning at 9:00, I have to go to the police station about my... minor incident. | Нет, к сожалению, завтра в 9 утра я должен быть в полицейском участке. |