We should toast the likely successes: some form of financial-product safety commission will be established; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market; and some of the worst mortgage practices will be restricted. |
Нам следует провозгласить тост за возможный успех: некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена; торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка; и некоторые самые худшие ипотечные правила будут запрещены. |
I would like to make a toast... to some of the, when they stand with me will indicate that they are part of a class action lawsuit against Metro Capital's Galweather Group. |
Я бы хотела поднять тост... за некоторых женщин Голвэзер... которые, когда встанут со мной, подтвердят своё участие в групповом иске против Голвэзер Груп МетроКэпитал. |
A toast to our newly betrotheds... and King Edward and Queen Elizabeth of England! |
Тост за наших новоиспеченных жениха и невесту... и за Короля и Королеву Англии! |
In a way, I'm almost glad that flood interrupted us, because I don't like the toast I was giving. I'm going to start over. |
ОТЧАЯННАЯ СПАСАТЕЛЬНАЯ МИССИЯ В каком-то смысле я рад, что потоп нас прервал, потому что мне не нравится тост, который я произносил. |
You realize that's the first time we've ever done that without having to listen to Sheldon tell us why it's called a toast? |
Вы понимаете, что это первый раз, когда мы выпили, не выслушивая рассказов Шелдона о том, почему тост называется тостом. |
If we're going to raise a toast, let's lift a glass to the one who helped me out of the prison this time, to the Bringer of Light himself. |
Если мы и поднимем тост, пусть это будет за того, кто помог мне сбежать из тюрьмы |
You know what? Toast, that's all. |
Послушай, скажи уже тост. |
It's game time, Toast. |
Пора начинать, Тост. |
Stop talking, Toast, okay? |
Хватит болтать, Тост. |
Angie ate Toast Norma. |
Энджи съела тост Норму. |
Toast, pills, juice. |
Тост, таблетки, сок. |
My friends call me Toast. |
Друзья зовут меня Тост. |
Toast, talk to me. |
Тост, поговори со мной. |
Toast, what are you doing? |
Тост, ты что творишь? |
We need a favor, Toast. |
Нам нужно содействие, Тост. |
Toast coming right up. |
Тост скоро будет готов. |
What's up, Toast? |
Как дела, Тост? |
"you just went - [whoosh] and it's creme - it's like toast that's under - it's like weird." |
"Ты просто взбил... и крем..." "Это как тост... Жуть..." |
Just this morning, I was buttering my toast, thinking of nothing in particular, and all of a sudden it came to me, |
Этим утром я намазывала тост маслом и вдруг, ни с того, ни с сего, появилась мысль. |
Toast with life in prison. |
Живой тост в тюрьме. |
Freedom Toast is a possibility. |
Может быть "Свободный тост". |
Toast your wonderful family. |
Тост за вашу замечательную семью. |
Toast is only two minutes. |
Тост готовится 2 минуты. |
In its final scene, as the Doctor and his companions celebrate Christmas with a toast, the Doctor (William Hartnell) turns to the camera and breaks the fourth wall by saying "Incidentally, a happy Christmas to all of you at home." |
В финальной сцене Доктор и его спутники поднимали тост за Рождество, после чего Повелитель Времени поворачивался к камере (как бы ломая четвёртую стену) и говорит телезрителям: «Кстати, счастливого Рождества, Вам и вашему дому». |
His last performance was on January 30, 1955, on The Ed Sullivan Show (then called Toast of the Town). |
Последнее его появление на экране состоялось 30 января 1955 года в «Шоу Эда Салливана», который в то время ещё называлось «Городской тост» (англ. «Toast of the Town»). |