| Thanks, Rick, for that lovely toast. | Спасибо, Рик, за этот великолепный тост. |
| I'd like to make a toast for my husband. | Хотела бы поднять тост за моего мужа. |
| Sorry we didn't get a toast out of you, Mr. Crane. | Жаль, что не удалось услышать ваш тост, мистер Крейн. |
| You knew how I took my coffee. I knew how you liked your toast. | Ты знал, какой кофе я люблю, я знала, как правильно поджарить твой тост. |
| It's toast with peanut butter! | Это тост с арахисовым маслом! |
| I hoped you might join me for dinner, toast the onset of my twilight. | Я надеялся, что ты присоединишься ко мне за ужином, чтобы выпить за начало моего конца. |
| This year I'd like to make a toast to you guys. | В этом году, я хотел бы выпить за вас, ребят. |
| I'd like to make a toast to... to us, even though I haven't got a glass to raise. | Я хочу выпить за нас, хоть я и без стакана. |
| I'm making a toast for him. | Я хочу выпить за него. |
| I'd like to make a toast for my husband. | Хочу выпить за моего мужа. |
| I made some homemade French toast with bacon... candied bacon, if you want to know. | Приготовила домашних гренок с беконом... засахаренный бекон, если хочешь знать. |
| Tell you what, next French toast day, I'll make you oatmeal. | Тогда в следующий день гренок, я приготовлю тебе овсянку. |
| Why is all that toast on screen? | Почему на экране столько гренок? |
| She spread honey thickly on her toast. | Она полила мёд на гренок толстым слоем. |
| Let him have some French toast... collect himself. | Да ему пару гренок съесть... с мыслями собраться. |
| Ambition on toast with a side dish of potential. | Амбиции на ломтике хлеба, с гарниром из способностей. |
| Sugar bread French toast is her favorite. | Французские тосты из сладкого хлеба - её любимые. |
| I couldn't toast a piece of bread with the heat they were putting on you. | я не смогла бы поджарить даже кусок хлеба с тем "жаром", с которым они накинулись на тебя. |
| No, the smell of the toast. | Нет, запах жареного хлеба. |
| Now, make sure that that's wheat toast and not white. | Только смотри, тост из цельнозернового хлеба, а не белого. |
| In 1994 Royer, Griffin and Knechtel re-united under the name "Toast". | В 1994 году Ройер, Гриффин и Нечтел объединились под названием Toast. |
| Lavelli twice appeared on the television program Toast of the Town, which was later renamed The Ed Sullivan Show. | Лавелли дважды появлялся на телевидении в программе «Toast of the Town», которая позже была переименована в «Шоу Эда Салливана». |
| Client was the first act signed to Depeche Mode member Andy Fletcher's record label, Toast Hawaii. | Client стали первым исполнителем, подписавшим контракт с лейблом Эндрю Флетчера (Depeche Mode) Toast Hawaii. |
| After the release of Goodbye, Galaxy and Aliens Ate My Babysitter in 1991, id Software planned to make a third set of episodes for the following December, titled Commander Keen in The Universe is Toast! | После выпуска Goodbye, Galaxy и Aliens Ate My Babysitter в 1991 году, id Software планировали сделать третий сборник эпизодов планировавшийся к выпуску на декабрь 1992 года, названный Commander Keen in The Universe is Toast!. |
| The remaining members of R.E.M. resumed work on the album in February 1998 at Toast Studios in San Francisco. | Музыканты возобновили работу над альбомом в феврале 1998 года в студии Toast Studios в Сан-Франциско. |
| I really hope this isn't your wedding toast. | Я очень надеюсь, что это не ваша свадебная речь. |
| Tragic. Well, I'll just tell Olivia how much this toast means to me, and then she'll step down. | Ну, тогда я просто скажу Оливии, как много эта речь для меня значит, и она уступит мне. |
| Then why does activist Abrams still think she's giving the toast? | Тогда почему активистка Абрамс все еще думает, что речь произносит именно она? |
| Well, I'll just tell olivia how much this toast means to me, | Ну, тогда я просто скажу Оливии, как много эта речь для меня значит, и она уступит мне. |
| Tom's giving a toast. | Том должен произнести торжественную речь. |
| When the label sees this, we're toast. | Когда лэйбл увидит это, нас поджарят. |
| Sunrise is in about 45 minutes and then they're toast. | Солнце взойдет через 45 минут, и их поджарят. |
| If he's seen outside, he'll be toast. | Если его увидят, тут же поджарят. |
| I think I'm toast. | Думаю, меня поджарят. |
| I thought we were toast. | Я думал что нас поджарят. |
| Let's have a toast to my two favorite men in the world. | Поднимем бокалы за двух моих самых любимых мужчин в мире. |
| Tonight, we toast the future... with something I've been saving for sixteen years. | Давай поднимем бокалы за будущее... за мечту, которую я лелеял все эти 16 лет. |
| A toast to our enigmatic new protector, who certainly isn't me. | Поднимем бокалы в честь нашего нового таинственного защитника, это точно не я. |
| A TOAST TO OUR SlRE... | ПОДНИМЕМ БОКАЛЫ ЗА НАШЕГО СИРА... |
| A toast, a toast to Mom and Dad! | Поднимем бокалы за маму с папой! |
| If Bisgaard finds out, I'm toast. | Катрин, если Бисгор узнает, мне тоже крышка. |
| Well, if he does, then Abbott's toast. | Да уж, если это так, то Эбботу крышка. |
| So shoot him already or I'm toast. | Так стреляй, или мне крышка! |
| Once the Legos get to the kill zone, no matter what they do, they're toast. | Как только Лего попадут в огневой мешок, что бы они ни делали, им будет крышка. |
| We're toast, right? | Нам крышка, правильно? |
| Likely the same reason that toast always lands buttered side down. | Вероятно по той же причине, по которой бутерброд всегда падает маслом вниз. |
| He goes downstairs with his luggage and fixes himself peanut butter toast and coffee. | Затем он спускается вниз с чемоданом, делает себе кофе и бутерброд с арахисовым маслом. |
| Then come back down and make beans on toast. | Потом вернусь и сделаю себе бутерброд. |
| Spread over slice of bread or toast. | Лучше мазать на хлеб или ложить в бутерброд. |
| Just... just make me a slice of toast, will you, while I put on my shoes? | Ладно. Сделай тогда мне бутерброд, пока я обуваюсь. |
| You better quit popping up like toast in other people's cars. | Прекрати выскакивать как хлеб из тостера. |
| And I always get toast. | А мне поджаренный хлеб! |
| Have you ever had raising toast? | Вы когда-нибудь сами ели хлеб с изюмом? |
| There's bread for toast. | Здесь хлеб для тостов. |
| I've been putting that on my toast! | Я его на хлеб мазала! |
| Which is why I was so impressed with your toast. | Поэтому я так впечатлен твоей речью. |
| It's just when Mr. Ellis asked Olivia to give the toast instead of me... | Просто когда мистер Эллис попросил Оливию выступить с речью вместо меня... |
| Why couldn't you just tell me you wanted to give the toast? | Почему ты просто не сказала мне, что хочешь выступить с речью? |
| He's this kind of important alumni liaison - Told me to start working on my toast for the freshman dinner. | Тогда интересно, почему Джош Эллис - он тут вроде как главный по всем этим вопросам, попросил меня начать работать над моей речью на ужине первокурсников. |
| Now if you'll excuse me, I have to give my toast. | Теперь, если ты не против, я должна выступить с речью. Вообще-то, Блэр... |