| Midland, at the Burnt Toast Café. | В Мидлэнде, в кафе "Бёрн Тост". |
| Toast, ham, scrambled eggs, everything you like. | Тост, ветчина, глазунья - всё, как вы любите. |
| All right, Toast, you're in. | Так, ладно, Тост, ты внутри. |
| So, what brings you to Los Angeles today, Toast? | И что привело вас в Лос-Анджелес сегодня, Тост? |
| I'm Big Texas Butters, and this here's my horse Toast. | Я - супер крутой Баттерс а это моя лошадь Тост. |
| In 1905 he was President of the Edinburgh Sir Walter Scott Club and gave the Toast to Sir Walter at the club's annual dinner. | В 1905 году он стал президентом Эдинбургского клуба Сэра Вальтера Скотта, и провозгласил Тост за Сэра Вальтера на ежегодном обеде клуба. |
| Tuna on toast, coleslaw... | Тост с тунцом, салат чашку кофе. |
| And now he's toast. | Оба: А теперь он и есть тост. |
| What about your toast? | А как же тост? - Люблю тебя! |
| My big toast is tomorrow. | Мой главный тост будет завтра на церемонии. |
| A toast to Coyote. | Мой тост - история о Койоте. |
| Despite burning the toast... | Несмотря на то, что я спалил тост... |
| A Toast by his first workday. | Поднимем тост за твой первый рабочий день. |
| In May 2006, she released her first book, Burnt Toast: And Other Philosophies of Life. | В апреле 2006 года Тери Хэтчер выпустила свою первую книгу-автобиографию «Подгоревший тост и философия жизни» (Burnt Toast: and Other Philosophies of Life). |
| "A Toast to Bubbles". | И первый тост наш за Сибирь! |
| HOW ABOUT I MAKE YOU SOME CINNAMON TOAST? | Давай я тебе сделаю тост с корицей? |
| I want French toast. | Я хочу тост - Ненавижу тосты. |
| What shall we toast to? | Мы ждали тебя, чтобы поднять тост. Ладно. |
| A toast, I say a toast. | Тост! Скажу тост! |
| Toast. I can make toast. | Я могу сделать тост. |
| Don't forget the toast. | Не забудь про тост. |
| Christina, here's your toast. | Кристина, держи тост. |
| My official toast is later. | Мой оффициальный тост будет позже. |
| Callie, can I make you some toast? | Кэлли, тебе сделать тост? |
| Torvald, a toast? | Тихо. Торвальд, тост? |