Your mama didn't even tell me about you till after she gave you away. |
Твоя мама даже не рассказала мне о тебе, только после того как отдала тебя. |
Your mom probably didn't even know she was pregnant till after the honeymoon. |
Возможно, твоя мама узнала о том, что она беременна, только после медового месяца. |
This game doesn't happen till October. |
Постой, эта игра будет только в октябре. |
I forgot till just now how she looked standing there. |
Я только сейчас вспомнил, как она выглядела, стоя там. |
This is only till we're done with East Riverside. |
Я отдам его, как только мы закончим проект в Ист Риверсайде. |
I'm sorry, I didn't get your message till about 5. |
Прости, я только к 5 часам получила твое сообщение, еще в госпитале. |
Callie didn't even tell me she'd done it till a few weeks later, and by then, she and Drew were back together. |
Кэлли рассказала мне об этом только спустя несколько недель, а к тому моменту они с Дрю снова сошлись. |
But it wasn't till he got home that night alone that I saw the shovel in the back of the truck. |
И только когда поздно вечером папа один вернулся домой, я увидела в кузове его грузовика лопату. |
My offer's only good till the end of the day. |
Мое предложение в силе только до конца дня. |
When she took a job, it only lasted till payday. |
На любой работе она оставалась только до первой зарплаты. |
I mean, he just said we only have till noon tomorrow. |
Я хочу сказать, он ясно дал понять, что у нас времени только до полудня завтра. |
I'll just here till we find her. |
Я тут только пока мы не найдем ее. |
Married or not, till death do us part. |
Женаты или нет, разлучить нас сможет только смерть. |
Just wait till I'm through with him. |
Только подожди, я ещё с ним не закончил. |
Employment had been rising till 2012 and only in 2013 it decreased slightly for the first time since 2002. |
Занятость до 2012 года росла, и только в 2013 году - впервые после 2002 года - несколько снизилась. |
The thing is, I never found it till you came along. |
И я нашла его, только когда ты появился в моей жизни. |
They started eating each other till there was only one left, and he blew his brains out. |
И начали они жрать друг друга, пока не остался только один, который вышиб себе мозги. |
It's just to keep me busy till I figure out my next move. |
Только пока я обдумываю, что предпринять дальше. |
It's pretty clear he just collects the money, Stays away from the girls till it's over. |
Очевидно, что он имеет дело только с деньгами и не показывается на месте содержания девушек до тех пор, пока всё не закончено. |
Not till you bring Bonnie back, remember? |
только когда ты вернешь Бонни, помнишь? |
No beer till after the game, okay? |
Пиво только после игры, ясно? |
You're not leaving till tonight, right? |
Ты же только вечером уезжаешь, правильно? |
I don't think I realized till just now how long it's been since I felt like anybody was listening to me. |
Я только сейчас понял, что давно уже не чувствовал, что меня кто-то слушает. |
The only thing I have today is a princess tea and social at my friend Bianca's house, but that's not till 3:00. |
Единственное, что сегодня у меня это чаепитие у моей подруги Бьянки, но это только в три часа. |
That space won't be ready till 2017. |
Тот ресторан откроется только в 2017 году. |