| Just till I find something a little bit better. | Понимаешь, это... только пока не найду что-нибудь получше. |
| The Prince danced only with her, till he turned, and she had slipped away. | Принц танцевал только с ней, пока он не отвернулся, и она скрылась. |
| At least till I'm through with college. | Только когда закончу колледж, не раньше. |
| Claudio, I'm counting till one. | Клаудио, я считаю только до одного. |
| But wait till he's sober again. | Только подожди, пока он очухается. |
| You said it'd wait till I got back from leave. | Вы же говорили, что меня назначат, как только я вернусь из отпуска. |
| Anyway, it's only till Friday. | В любом случае, это только до пятницы. |
| It's only rented till the end of July. | Он сдан только до конца июля. |
| It's not till the end of the year. | Курсы начнутся только в конце года. |
| Bruno will only wait till four. | Бруно будет ждать тебя только до четырех. |
| I'm afraid there's nothing till after the 19th. | Боюсь, что это возможно только после 19-го. |
| It's always good to wait till the last minute before you make your entrance. | Всегда нужно ждать до последнего, и только потом выходить на сцену. |
| They were just told to buy the house, go about their business till a visitor arrived. | Они только сказали купить дом, заниматься своими делами до прибытия посетителя. |
| Before you make your decision, I'd only need you till the concert on Sunday. | Пока ты не принял решение, ты мне нужен только до концерта в воскресенье. |
| May not show up till playback. | Может, заработают только во время просмотра. |
| Just a matter of time till we're hung on strings in his basement. | В общем, это только вопрос времени, что мы будем висеть на верёвках у него в подвале. |
| And not just till the end of high school. | И не только до конца школы. |
| Only we didn't know where it was till you found it for us. | Только мы не знали, где оно было, пока вы не нашли его для нас. |
| I'm the leader of your team till Cap's back up. | Я вожак твоей команды но только до возвращения Кэпа. |
| We never really began seeing each other till that movie was over. | По настоящему мы стали встречаться только после окончания съемок. |
| Well, not till next week, she's not. | Ну, только со следующей недели. |
| We wait till Friday, it's only 30% off. | Дотянем до пятницы - только 30%. |
| I didn't see him till he was seven months old. | Я увидел его только когда ему исполнилось семь месяцев. |
| Do what you want, but wait till after I leave. | Делай, что хочешь, только после моего отъезда. |
| I didn't think you were due back from sick leave till next month. | Насколько я помню, ваш отпуск по болезни заканчивается только через месяц. |