Here's where she meets Prince Charming But she won't discover that it's him Till chapter three |
она встречает очаровательного принца, но об этом она узнает только в третьей главе. |
Impossible to tell till we get back to the lab. |
Это выяснится только в лаборатории. |
I'll wait till that day but no more. |
Но только два дня. |
the only way we'll appease, the only way we'll appease these people when the ideas are diluted and watered down till they mean absolutely nothing. |
Мы успокоим их только тогда, когда упростим наши идеи до тех пор, пока они не перестанут иметь значение. |
I don't really plan to stay until i... till I get things straight |
Только до тех пор, пока ты пока мы, не проясним некоторые вещи. |
ONLY TILL HE'S ALIVE AGAIN. |
Только пока не ожил снова. |
Till Day 13 we will be backpacking. A short bus transfer brings us to the village of Dobriniste. |
До 13 дня пути, маршрут продолжается только с рюкзаком.Короткий переезд на автобусе отведет в село Добринище.Подъем по горной дороге до хижи"Безбог"(7400фут. |
I say we tie him to the truck, Drag him down the road Till there's nothing left but bloody wingtips. |
Привяжем к грузовику и протащим по дороге, пока не останутся только окровавленные ботинки. |
Till this moment their dates have become known: 13, 16, 19 and 22 February. |
Пока определены только даты их проведения - 13, 16, 19 и 22 февраля. |
Till I get what I'm owed, a dragon doesn't get to kill you, you don't get to kill you, only I get to kill you. |
Пока я не получу обещанное, дракон тебя не убьет, и сам ты себя не убьешь, убить тебя могу только я. |
EVEN IF THE HULK COULD BEAT HIM, ALL IT HAS TO DO IS WAIT TILL THE H |
Даже если Халк сможет его ударить, ему нужно только дождаться, когда Халк снова превратится в Билла Биксби и уж тогда сокрушить его. |
Just have to wait 'em out till morning. |
Только ждать до утра. |
Lady Julia's not here only myself here and the two girls and poor Father Membling who was blown up, not a roof to his head not a stick of furniture till Julia took him in with the kind heart she's got |
А леди Джулии нет, одна только я да две девушки и отец Мемблинг, бедняжка, вот что разбомбило-то его, и ни кола ни двора, ни крыши над головой, спасибо Джулия, добрая душа, взяла его сюда, |
All open orders are GTC (Good Till Cancelled) and the Deal Desk will execute these orders once triggered. |
Любой открытый ордер - типа GTC (Good Till Cancelled, "активен пока не отменен"), то есть наши дилеры выполнят его, как только для этого настанут указанные в ордере условия рынка. |
You can use it just as a calculator - simply enter check-in and check-out dates (fields "From", "Till"), and price for this period will appear above the booking form. |
Вы можете воспользоваться этой формой как калькулятором: введя только дату прибытия и дату убытия, над формой Вы увидите итоговую цену. |
The cooks don't come on till 6:00. |
Повара заступают только в шесть. |
Don't have to be there till half nine. |
Мне только к пол-девятому. |
And mine doesn't leave till 9:00 p.m. |
А мой улетает только 21.00. |
The party doesn't start till 9:00, anyway. |
Вечеринка начнется только в 21.00. |
The bus doesn't leave till 2:45. |
Автобус отъезжает только в 14.45. |
It won't be open till 2004. |
Откроется только в 2004-м. |
Till you get back on your feet. |
Только пока не оправишься. |
All day every day she waited, Gazing till her dedicated |
Только видит: вьется вьюга, |
Practice doesn't start till three. |
Тренировка только в три. |
Scan. No, not till Tom orrow. |
Неа, только завтра узнаю. |