The way they were acting, they might have been preparing a surprise party, only my birthday's not till September. |
Я имею в виду, что все вели себя так, как будто готовили вечеринку-сюрприз так, чтобы я не догадался, но вот мой день рождения только в сентябре. |
I can shove two twos together, but not till I get Miss Ida moved out. |
Я могу сдвинуть два по два, но только если пересадить мисс Иду. |
It doesn't start till 7:00. |
Она начнётся только в 7:00 |
Abby said someone had been following her for the last month, but I didn't track her down till a week ago. |
Эбби сказала, что кто-то преследовал её последний месяц, но я разыскал ее только неделю назад. |
You don't get a criminal record till you're 16. |
Тебя точно не посадят, тебе только шестнадцать. |
You weren't supposed to be here till Sunday! |
Ты же должен был вернуться только в воскресенье! |
You do know the parade's not till after school, right? |
Вы же знаете, что парад начнется только после школы, не так ли? |
The wedding's not till tonight and we're in the middle of a store promotion and we're losing. |
Свадьба будет только вечером, а у нас сейчас акция в разгаре, и мы уже несём убытки. |
The show's not till eight, so I was thinking a really, really long breakfast in bed. |
Шоу только в восемь, так что я подумываю об очень, очень затяжном завтраке в постели. |
Didn't see him till 10:00 this morning. |
И появился он только... сегодня в 10 утра! |
The report was not official till 2005 i.e. one year after the ban for PentaBDE in Norway and the EU entered into force. |
Доклад был официально опубликован только в 2005 году, т.е. через год после вступления в силу запрета пента-БДЭ в Норвегии и ЕС. |
Just till I get out, right? |
Только пока я не выйду, да? |
Go on, stutter till everyone in Kyoto knows |
Вперёд, нашего заику знает пока только весь Киото. |
I'm only staying till the police give the nod. |
Я уеду сразу, как только разрешит полиция. |
All I know is... I need a new kidney, and there's nothing I can do till they find me one. |
Я знаю только то, что мне нужна почка, и ничего не поделаешь, пока ее не найдут. |
Let's not get too excited till we find out if it's in a good school district. |
Давай только не будем слишком радоваться, пока не узнаем, есть ли в этом районе хорошая школа. |
Three weeks till we start rehearsing, we've only got eight songs and half the book. |
У нас еще три недели до того, как мы начнем репетировать У нас только 8 песен и половина сценария. |
He talked of nothing but you from dawn till the cows came home! |
Он говорил только о тебе с раннего утра и пока коровы с пастбища не вернутся! |
Someone could snatch it and I wouldn't know till, like, an hour later. |
Кто-то сможет его схватить и я узнаю об этом, может, только час спустя. |
I'm surprised you didn't think this was worth your while telling me till just now. |
Я удивлен, что ты не подумал, что это стоящая информация, говоришь мне только сейчас. |
L-I knew that the general's daughter was lying about meeting Churchill, because Churchill wasn't knighted till 1953. |
Я понял, что дочка генерала лгала насчет встречи с Черчиллем, Потому что Черчилля посвятили в рыцари только в 1953. |
But dispatch didn't put out the call till 5:05. |
Но звонок в диспетчерскую поступил только в 5:05 |
Sharon can't pick 'em up 'cause she's out of town with Ava, and the sitter doesn't get to my house till 6:30. |
Шерон не может их забрать, она за городом с Авой, а няня придёт только в 6:30. |
Girl, the Fire Marshal just dropped by, and told me we can't let anymore people in till some of these folks go out. |
Девченки, только что к нам заглянул начальник пожарной охраны и сказал, что мы не можем пускать людей, пока кто-нибудь от сюда не выйдет. |
But I have two jobs just to keep us afloat, and I wasn't home till 8:00, and she was gone. |
Но я работаю на двух работах, только чтобы удержаться на плаву, меня не было до восьми, и она уже ушла к тому времени. |