Английский - русский
Перевод слова Till
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Till - Только"

Примеры: Till - Только
Just wait till we clear out of her if that's okay. Только подождите пока мы все вывезем, хорошо?
Once you're in this fight... you're in it till the end, Win or lose. Как только ты вступаешь в эту войну... ты идёшь до конца, победного или нет.
Why not wait with that till I finish questioning her? Как только появится на парковке в суде, я уберу ее.
A job I used to think was there forever, But now was only there till the end of spring. Работа, про которую я думал, что она навечно, но на самом деле она только до конца весны.
Wait till I get out of this bed! Подожди, вот только я встану с этой кровати!
Mr. Hmung was left in one of those terrible prison camps... till my husband was able to get him out just last year. Мистер Хманг оставался в одном из тех ужасных лагерей для военнопленных... пока мой муж не смог вытащить его оттуда только в прошлом году.
This argument was resolved in a matter of days and the stamps were allowed to be sold from March with the proviso that these stamps would only be valid for use till 31 May 1919. Спор разрешился в считанные дни, и продажа марок была разрешена с марта с тем условием, что они будут пригодны к почтовому обращению только до 31 мая 1919 года.
Once I pointed you in his direction, it was only a matter of time till they caught him. Как только я показала его вам, оставался только вопрос времени до его поимки.
As soon as Stefan's home, soul sucked out of that rock, we can all sit and pop open a bottle of chardonnay, chat, and eat bonbons till the sun comes up. Как только душа Стефана будет вытащена из камня, мы все сможем сесть и открыть бутылку Шардонне, болтать и есть конфеты, пока солнце не взойдет.
So much for nuts and berries till the day you die. Значит только орехи и ягоды до конца дней своих?
So, for a while, I started drinking generic vodka till I passed out, but then I'd still have the same nightmares, only in the dream, I'd be drunk - and way less coordinated. В общем, сначала какое-то время я просто пил водку, пока не отключался, но мне все равно снились эти кошмары, только в них я теперь был пьяным и с плохой координацией.
Book online today via Elefant Hotel Riga's website, and enjoy our special offer - Stay 3 nights, but pay only for 2 nights for stays to June 1st 2010 for reservations from Thursday till Monday. Закажи номер уже сегодня на домашней странице гостиницы Elefant и получи наше специальное предложение - останавливайся на три ночи, а плати только за две. Предложение действительно до 1 июня 2010 года для бронирования с четверга по понедельника.
Wait till you see the wedding cake I made for your daughter! И вы только взгляните, какой свадебный торт я сделал для вашей дочурки!
They usually wait till I've settled the bill before they tell me they only want me as a friend. Они обычно ждут, когда я расплачусь, чтобы потом сказать, что хотят быть мне только другом.
Well, you had over 100 years to tell this story, and you only did once you were back in Stefan's life, till it served you, gained you sympathy. У тебя было более 100 лет, чтобы рассказать об этом, и ты сделала это, только когда вернулась в жизнь Стефана, что способствовало вернуть тебе симпатию.
See, it says here, the attending nurse said that you didn't get there till the afternoon. Тут написано, что дежурная медсестра сказала, что ты появился только после полудня.
So he didn't start a tab till 6:57? Так он сделал заказ только в 6:57?
But the job is not over till it is over, not until all peoples of the world are guaranteed their right to self-determination and independence in peace and security. Однако работа будет завершена только тогда, когда всем народам мира будет гарантировано право на самоопределение и независимость в условиях мира и безопасности.
For example, long years had elapsed till 2010, which saw the first female member in the commission dealing with national defense, giving rise to some hope for changes. Например, по прошествии многих лет только в 2010 году в комиссии, занимающейся вопросами национальной обороны, появилась первая женщина-парламентарий, что вселяет некоторую надежду на перемены.
I got a little time this morning, - but Cindy won't be back till tonight. У меня есть немного времени сегодня утром, но Синди вернется только сегодня ночью.
No, no, not till after we eat. Нет, нет, нет, только после еды.
I mean, Maddie just texted, so I got a lesson with her tomorrow, but that's not till the afternoon. То есть Мэдди только что прислала сообщение, поэтому у меня с ней урок завтра, но это будет только после обеда.
She can't get to it till later this week, but I want to get on this as soon as possible. Она освободится только к концу недели, но я не хотела бы терять время.
You're right, but all I'm asking you to do... is wait till I come out again. "Ты права, но я прошу только одного..." "... дождись меня, пока я не освобожусь".
We're in recess till 3:00. У нас перерыв только до 3:00