Then he'll have forgotten the whole thing, or edited and refined what happened till his conduct is no longer in question. |
Потом он обо всём забудет, или в его памяти случившее приукрасится и очистится, как только о его поведении перестанут говорить. |
Copacetic. Let's just keep him tied up till the state boys get here. |
Дай только нам надо его повязать пока не явились ребята из полиции штата. |
Remember, I'm... I don't fly up till this afternoon. |
Помнишь, я только после обеда полечу. |
You can whine till you're blue in the face, but I call the shots around here. |
Можешь просить до посинения, но здесь командую только я. |
Orson. Anybody shows up late, hold them till the blackout before the conspirators scene. |
Если будут опоздавшие, запускай их только, когда погаснет свет перед сценой заговора. |
I thought your shift didn't end till 8:00 a.m. |
Я думал, вы заканчваете только в 8 утра. |
The time of applying is from July, 6 till August 20, 2009. |
Обучаться в колледже на бюджетном месте можно только по одной программе. |
As an example for all, he'll stay in a cage... for days, weeks, months, till he's devoured by crows and falcons. |
Он будет сидеть в такой же клетке до тех пор, пока от него не останутся одни только кости. |
And they wait to descend till the very last moment... to welcome him back to the Church. |
Она будут кружить до последнего момента, только чтобы принять его опять в свое лоно. |
Well, wait till they get to Crown Court, that's when it gets serious. |
Потому что в Уголовный Суд отправляют только когда все серьезно. |
You know, studies show that the average child... doesn't express that kind of self-loathing till they're fifteen. |
Знаете, по статистике обыкновенный подросток начинает так себя презирать только к 15. |
It took till I actually laid eyes on you today to remember you. |
Я вспомнил тебя только сегодня, когда увидел своими глазами. |
And I'm not talking to you till I have my attorney present. |
Я буду говорить только в присутствии адвоката. |
But I won't really know how I feel about you till I'm a little less drunk. |
Но я смогу понять, как я к тебе отношусь, только когда чуть-чуть протрезвею. |
If you think that's funny, wait till you hear this. |
Я только что из кабинета Фрэнка Хакета. |
I obviously asked if Lucy knew about me, but Rita was always adamant that she wouldn't tell her till she was 18. |
Конечно, я спрашивал, знает ли Люси обо мне, но Рита всегда была непреклонна в своем решении сказать ей только в 18 лет. |
It is moderately chilly with occasional thaws that may last for half a winter season. Winter in Moscow starts in late October and continues till end March. |
Обычно с устойчивым снежным покровом (но бывали годы, когда снежный покров устанавливался только в январе). |
Although it is Monday morning Felix is juggling his tapes until 6 a.m. - usually only till 5a.m. |
В эту ночь я танцевал только с тангерами высокого класса... Публика интернациональная, но, естественно, преимущественно русская. |
We only got till sunset... to change this little Heifer-house into my cousin's chapel of love, so... |
У нас времени только до заката, чтобы превратить этот хлев в Часовню Любви для моей сестрицы. |
No, I'm just saying not sleeping with someone till you're married is one way to find yourself engaged. |
Нет, я просто говорю, что обручиться можно только, если ты не спал ни с кем до свадьбы. |
But human connection is something that Otto has always struggled with, and he spoke only to you till he was 9 years old and then only the language of his own invention. |
Но ведь именно с общением у Отто всегда были трудности: "Донор найден" "Совместимость подтверждена" вплоть до 9 лет он разговаривал только с вами, "Начать процедуру?" да и то на его собственном языке. |
If you're still wondering should you update you Mac OS X to Snow Leopard and all you need is my advice, I'd suggest you to wait till release in September. |
Если мысль об обновлении операционной системы отчаянно бьется об стенки черепа и хочет слушать только меня, то я рекомендую подождать релиза в сентябре. |
Well, the paper went up in '84, but the border didn't go up till '92. |
И правда, их поклеили в 84-м, а вот кантик только в 92-м. |
When he walks onto the floor of the American Exchange at 9:30 in the morning, time stops for him. And it stops till the closing bell. |
Как только в 9:30 утра он заходит на биржевую площадку AMEX, время для него останавливается вплоть до окончания торгов. |
All the coins were to be replaced by Russian coins, but it took a long time till the currency was circulating - only in 1838 was the usage of rebel money banned. |
Отчеканенные им монеты подлежали изъятию из обращения и перечеканке, однако этот процесс растянулся на десятилетие - хождение революционных злотых было прекращено только в 1838 году. |