| Just till you get yourselves settled, then I'm away. | Но только, пока не устроитесь. А потом - уеду. |
| This sultry beast... 'tis only mine till sundown. | Это зверь... мой только до заката. |
| If we keep this up, we could stay here till Christmas. | Если мы будем оправдываться только этим, то можем остаться здесь хоть до Рождества. |
| She won't be back there now till next Monday, she only works Monday, Tuesday, Wednesday. | Её не будет в школе до следующего понедельника, она работает только по понедельникам, вторникам и средам. |
| Lieutenant Fisher didn't give us the coordinates till we were airborne. | Лейтенант Фишер дала нам координаты только когда мы были на борту. |
| You'll have only till midnight, and then... | У тебя есть время только до полуночи, а потом... |
| Except I don't get out till the next fall. | Только вот я не выхожу до следующей осени. |
| Not till he beats someone else to a pulp. | Только когда он изобьёт кого-нибудь до полусмерти. |
| Right. Well, school doesn't get out till three. | Да, только школа заканчивается в три. |
| You wait till your father gets out of prison. | Только подожди, когда твой отец выйдет из тюрьмы. |
| No, I didn't get home till this morning, after my parents got back. | Нет, я вернулся домой только этим утром, когда родители уже вернулись. |
| We weren't supposed to meet till tonight. | Мы должны были встретиться только вечером. |
| Wait till we get around the corner. | Только, чтоб девчонка не видела. |
| He won't be home till 6:00. | Нет, он придет только в 6 вечера. |
| I only got nine seconds till Marge's show. | У меня есть только 9 секунд. |
| The cooks don't come on till 6:00, sir. | Уборщики приходят только после 6, сэр. |
| Not just another 25 years, but till she dies. | Не только еще 25 лет, но и пока не сдохнет. |
| You know, just till I figure it out. | Только пока я не улажу всё. |
| It only hurts till you die. | Больно будет только пока ты не умрёшь. |
| Honey, don't forget. It's only till George comes back from Europe. | Не забывай, дорогая... что это только пока Джордж не вернется из Европы. |
| It will only be till you get out. | Но только пока ты не выйдешь. |
| I only plan to be a lawyer till I'm 12. | Я планирую быть адвокатом только до 12 лет. |
| And not just because my main competition is in a coma till I die. | И не только потому что моя главная соперница в коме пока я не умру. |
| It's called a cuppakeno and wait till you see what it costs. | Это называется каппокино и только посмотрите, сколько это стоит. |
| Not till I find the man who fathered her child. | Только после того, как найду человека, который был отцом ее ребенка |