Английский - русский
Перевод слова Till
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Till - Только"

Примеры: Till - Только
Alcohol's depressing effects... don't kick in till closing. Угнетающее воздействие алкоголя начинается только после закрытия.
But don't leave me till I'm asleep. Только не уходи, пока я не засну.
It's only matter of time till one of us gets cycled out. Только от времени зависит то, когда нас выведут из круга.
Not till I feel safe again in me own home. Только когда я снова буду чувствовать себя в безопасности.
It'll only be till we finish our tour of Sweden. Все это только на время нашего турне по швеции.
Can't make no calls till the doctor says. Все звонки только с разрешения врача.
Princess, I'm off to the Wickerman Festival in Stornoway and won't be back till spring. Принцесса, я уехала на фестиваль Викерман в Сторноуэй и вернусь только весной.
Men like Napoleon can never stop till their own ambition destroys them. Таких, как Наполеон, невозможно остановить, их могут уничтожить только собственные амбиции.
Not till I find out what happened to my brother. Как только пойму, что случилось с моим братом.
But the repair people couldn't get here till next week. Её бы починили только через неделю.
Tom didn't figure that out till he was nine. Но Том понял это только в девять.
No, just till Patsy sees it. Нет, только пока её не увидит Пэтси.
Just till we figure out what's going on here. Только пока мы далеки от понимая того что происходит здесь.
Just don't talk about the eviction till I get back. Только не говори ей о выселении, пока я не вернусь.
But you only have to stay till ten. Но тебе надо будет посидеть только до десяти.
Yes, offer open only till stocks last. Да, можно покупать только до закрытия магазина.
Well, it's been adjourned till next Friday, which is just a formality. Ну, заседание отложили до пятницы, но это только формальность.
Just till his scholarship came through. Только пока он не получит стипендию.
So it would only be till Monday and we could pay you for it. Это только до понедельника, и мы можем заплатить вам за это.
Only she didn't bother waiting till we broke up to do it. Только не позаботилась дождаться, пока мы расстанемся.
Not till I know you better! Только не сейчас, когда я узнал вас лучше!
We'll only be gone till Sunday. Нас не будет только до воскресенья.
Wait till you see these toys I got for that dog. Только подожди, когда ты увидишь игрушки что я купила для этой собаки.
Only a matter of time till they strike again. Только вопрос времени, когда они снова начнут бастовать.
I can't, not till I get back. Сейчас не могу, только когда вернусь.