| I'm not 21 till September, sir. | А мне двадцать один только в сентябре, сэр. |
| I mean, not till years later. L-I... | В смысле, может только годы спустя. |
| He tried calling me last night, but I didn't get the message till this morning. | Он пытался дозвониться до меня прошлой ночью, но я получил сообщение только сегодня утром. |
| Her appointment isn't till next Wednesday. | Ей назначено только на следующую среду. |
| Your appointment isn't till next Tuesday. | Тебе назначено только на следующий вторник. |
| Just 'till Lassiter gets reinstated. | Только до тех пор, пока Ласситера не восстановят в должности. |
| But only till they get themselves sorted. | Но только пока они не найдут себе другое место. |
| Only 10 shopping days left till Christmas. | Осталось только 10 дней, чтобы успеть купить подарки к Рождеству. |
| It's only gratis till you're hooked. | Все это безвозмездно только пока ты не попал на крючок. |
| Opening soon, but only till sunset. | Портал скоро откроется, но открыт будет только до заката. |
| Just till she's too old to throw things. | Только пока она не постареет достаточно, что не кидаться вещами. |
| Actually, just till next Thursday. | На самом деле, только до следующего четверга. |
| Well, just till Francesca gets here. | Ну если только до прихода Франчески. |
| Okay, that was only till I was ten, and my mother's science fair was legendary. | Это было только до десяти лет и мамина научная ярмарка была неповторима. |
| Wasn't till 2005 that the plan changed and she was supposed to stay with Adrian. | Только в 2005-м план откорректировали и решили оставить её с Эдрианом. |
| Wait till she runs off and he follows then go to your dad. | Подожди, пока она убежит, а он за ней, только потом иди к своему папе. |
| We only have the church till 11:00. | Церковь в нашем распоряжении только до 11:00. |
| Bajoran colonists didn't arrive till the turn of the century. | Первые баджорские колонисты добрались до нее только в начале века. |
| Not till I tell you you can. | Только после того, как я скажу, что можно. |
| I'll get you the money, just give me till... | Я привезу вам деньги, только дайте мне время... |
| Not till I teach Prop Joe a thing or two about devious. | Только после того, как я преподам Сделке Джо пару уроков про хитрость. |
| Just till we get to the meeting. | Только пока мы не дойдем до совещания. |
| I only work till 5:00. | Я могу работать только до 17.00. |
| Well, it's not rising up till sometime later today. | Ну, это восстанет сегодня, только позже. |
| Only to buy time till I figured this out. | Только, чтобы выиграть время, чтобы во всём разобраться. |