| Not till we're married, and I'll work out my full notice. | Но только после свадьбы, и не раньше, чем я отработаю положенный срок. |
| I could last till today only because of you. | Я ждала до последнего только из-за тебя! |
| Sorry, it's invite only, you can't go in till I've ticked your name off the list. | Извините, только по приглашениям, Вы не можете пройти, пока я не обведу Ваше имя в списке. |
| Won't go to bed till I'm legally wed | В постели я окажусь, только когда официально выйду замуж |
| It's just till I get it to the end and pass. | Я в ней только пока не доберусь до АНА. |
| Just till I find a place? | Только пока я не найду себе жильё. |
| Children younger than 18 years of age are allowed from 9:30 till 11:00, if accompanied by an adult. | Дети в возрасте до 18 лет могут посещать спа-центр с 9:30 до 11:00 только в сопровождении взрослых. |
| For up till 1818, when my work appeared, there was to be found in Europe only a very few accounts of Buddhism. | Ведь до 1818 года, когда вышла моя книга, о буддизме были в Европе только очень несовершенные и скудные сведения». |
| You wait till the war is over. | Ты меня испортишь - Погоди - пусть только война закончится |
| All I've got is my trust fund, which doesn't kick in till I'm 25. | Всё, что у меня осталось, это трастовый фонд, который вступит в силу только, когда мне исполнится 25. |
| The 327 didn't come out till '62. | Модель 1,2 литра появилась только в 1962. |
| I won't be here till 2:00. | Смогу забрать тебя только в 2. |
| Mr. Kettering probably won't be back till Tuesday. | Возможно, мистер Кеттеринг вернется только во вторник |
| I didn't realize how fixated Charles was on "Treasure Island" till years later. | Только годы спустя я действительно понял насколько Чарльз был зациклен на "Острове Сокровищ" |
| That's all I knew till tonight. | До этой ночи я знал только это. |
| Look, I got your text last night, but I didn't see it till this morning. | Слушай, ты мне вчера звонил, но я увидела вызов только утром. |
| I didn't even see 'em till after I got Mom. | Я их даже не сразу заметил, только после того, как забрал маму. |
| I had word you were coming, but my next trip's not till the end of the month. | Мне сказали, что вы придете, но моя следующая поездка только в конце месяца. |
| There's only 365 days left till next Halloween! | До следующего Х еллоуина осталось только 365 дней! |
| You wait till Jack hears about this! | Подожди только, пока Джек об этом услышит! |
| According to his projections, population growth will be only sustained till the 2040s by rising longevity, but will peak below 9 bn by 2050. | Согласно их прогнозам, рост населения будет поддерживаться только до 2040-х годов за счет увеличения продолжительности жизни, но достигнет пика ниже 9 млрд. к 2050 году. |
| Where's Dickie's father? - He's not coming till the morning. | А где отец Дики? - Он приедет только утром. |
| Only it's five o'clock in the morning and you're not due in till nine. | Ещё только пять часов утра, а тебе нужно быть здесь не раньше девяти. |
| we wait till it's dark. | Ждем пока стемнеет, идем к Джеку, как только он останется один |
| Yes, it does, but only till midnight when Mardi Gras is over. | Но только до полуночи, пока не кончится Марди-Гра. |