I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon. |
Я дождусь только, когда вы отпразднуете свадьбу, а затем отправлюсь в Арагон. |
Just for a bit, just till we get the farm back on its feet. |
Только немножко, до тех пор, пока мы снова не поставим ферму на ноги. |
She was all right about visits till six months ago, and she cut Jimmy's access down to once a month. |
Сначала она не возражала, но полгода назад, она стала позволять Джимми видеть Райана только раз в месяц. |
The guidelines of the previous Strategic Development Program planned for a period till 2008 are on the whole achieved. |
Положительного коэффициента в российском рейтинге деловой репутации за целиком кризисный 2009 год добилась только 21 крупная компания. |
The mineral was mentioned in 1529 by G. Agricola, but the name argentite was not used till 1845 and is due to W. Haidinger. |
Впервые упомянут Агриколой в 1529 году, но название «аргентит» получил только в 1845 г. от Вильгельма фон Хайдингера. |
It'll just be for a little while, till I'm done. |
Это только на некоторое время, до тех пор пока я не закончу. |
It stayed that way till '55 when the county laid the new road. |
И так еще было несколько лет после освобождения, поскольку гмина построила новую дорогу только в 1955-м. |
We just have to keep coming back till they do. |
Вот только мы не отвяжемся, пока они не откроют. |
Is that forever or just till you get her off? |
Это насовсем или только до тех пор, пока ты не избавишься от неё? |
Qur'an reiterates that same thing that, The greediness of plenitude keeps you occupied, till you reach the grave. |
Об искуплении за нарушение правил хаджа говорится в кораническом аяте: «Брейте ваши головы только после того, как пожертвование достигнет предназначенного места. |
I won't wear a disguise till I get a raise! |
Я переоденусь только тогда, когда буду получать больше 45 тысяч в месяц. |
I'm not supposed to get out till this afternoon, but leave it to you to - |
Я выхожу только днем, но если ты настаиваешь... |
You know, Benny's teeth didn't even come in till after he was one? |
Знаете, у Бенни полезли зубки только после года. |
The night is young, and I'm not hitting the rack till I get a little action. |
Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной. |
If you do not realize this we will have a lot of misfortunes. I do not say anything else, stand till the end , - RA First President said in Sardarapat. |
Я могу сказать только одно: стойте до конца ,- говорил вчера во время встреч с простыми людьми, приехавшими в Сардарапат для участия в торжествах по случаю Дня независимости Армении, первый президент РА Левон Тер-Петросян. |
By early 1671, fighting between Marguerite Louise and Vittoria became so heated that a contemporary remarked that "the Pitti Palace has become the devil's own abode, and from morn till midnight only the noise of wrangling and abuse could be heard". |
В начале 1671 года конфликт между Маргаритой Луизой и её свекровью достиг такого накала, что, по свидетельству современников, «палаццо Питти стал обителью дьявола, и с утра до полуночи были слышны только шум борьбы и ругань». |
You have to choose either option A or option B. (Laughter) Option A is you get to keep everything invented up till 10 years ago. |
Вы должны выбрать одно из двух. (Смех) В первом случае вы пользуетесь только тем, что было изобретено до времён десятилетней давности. |
From what Myrtle says about her sister, Edna, once they start, it's a slippery slope till they go. |
Как Мартл говорит о своей сестре Эдне: "Как только они начинают, так и скатываются, пока не угаснут". |
We shall neVer have peace till we have a pure Aryan race. |
Мир настанет только тогда, когда останется только арийская раса. |
We are glad to inform You that the price for the breakfast on Monday is only 35 UAH! (The offer is valid from the 1st of June till 31st of August). |
Сообщаем Вам о том, что для всех гостей, проживающих в гостинице, только в понедельник завтрак по специальной цене 35 грн. |
We'd only spotlight your fault all the more Go on, stutter till everyone in Kyoto knows |
Мы только найдём твою ошибку, может, даже больше. |
The prize wasn't given till 1848, and even when it was awarded, most of the medical establishment refused to believe the winner, who was a young medical chap. |
Премию выдали только в 1848-м, и даже тогда большинство медицинских учреждений отказались верить победителю, а это был молодой парень-медик. |
The Court ordered that the cost payments had to be made within 60 days of the filing of the memorandum and that the case was stayed till compliance was met. |
Было предписано, что эти выплаты должны быть осуществлены в течение 60 дней с момента получения извещения, и только после этого рассмотрение дела может быть продолжено. |
That is why women due to flee from homes are not captured till the time the flee action is not conducted for a criminal act. |
Поэтому женщины, которые ушли из дома, задерживаются только в том случае, если этот акт совершается в преступных целях. |
As soon as I heard she wasn't coming back to Scranton, I jumped straight in my car and drove straight down till I hit the ocean. |
Как только я услышал, что она не вернётся в Скрэнтон, я запрыгнул прямиком в машину и ехал до тех пор, пока не наткнулся на океан. |