| I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon. | Я дождусь только, когда вы отпразднуете свадьбу, а затем отправлюсь в Арагон. |
| Just for a bit, just till we get the farm back on its feet. | Только немножко, до тех пор, пока мы снова не поставим ферму на ноги. |
| She was all right about visits till six months ago, and she cut Jimmy's access down to once a month. | Сначала она не возражала, но полгода назад, она стала позволять Джимми видеть Райана только раз в месяц. |
| The guidelines of the previous Strategic Development Program planned for a period till 2008 are on the whole achieved. | Положительного коэффициента в российском рейтинге деловой репутации за целиком кризисный 2009 год добилась только 21 крупная компания. |
| The mineral was mentioned in 1529 by G. Agricola, but the name argentite was not used till 1845 and is due to W. Haidinger. | Впервые упомянут Агриколой в 1529 году, но название «аргентит» получил только в 1845 г. от Вильгельма фон Хайдингера. |
| It'll just be for a little while, till I'm done. | Это только на некоторое время, до тех пор пока я не закончу. |
| It stayed that way till '55 when the county laid the new road. | И так еще было несколько лет после освобождения, поскольку гмина построила новую дорогу только в 1955-м. |
| We just have to keep coming back till they do. | Вот только мы не отвяжемся, пока они не откроют. |
| Is that forever or just till you get her off? | Это насовсем или только до тех пор, пока ты не избавишься от неё? |
| Qur'an reiterates that same thing that, The greediness of plenitude keeps you occupied, till you reach the grave. | Об искуплении за нарушение правил хаджа говорится в кораническом аяте: «Брейте ваши головы только после того, как пожертвование достигнет предназначенного места. |
| I won't wear a disguise till I get a raise! | Я переоденусь только тогда, когда буду получать больше 45 тысяч в месяц. |
| I'm not supposed to get out till this afternoon, but leave it to you to - | Я выхожу только днем, но если ты настаиваешь... |
| You know, Benny's teeth didn't even come in till after he was one? | Знаете, у Бенни полезли зубки только после года. |
| The night is young, and I'm not hitting the rack till I get a little action. | Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной. |
| If you do not realize this we will have a lot of misfortunes. I do not say anything else, stand till the end , - RA First President said in Sardarapat. | Я могу сказать только одно: стойте до конца ,- говорил вчера во время встреч с простыми людьми, приехавшими в Сардарапат для участия в торжествах по случаю Дня независимости Армении, первый президент РА Левон Тер-Петросян. |
| By early 1671, fighting between Marguerite Louise and Vittoria became so heated that a contemporary remarked that "the Pitti Palace has become the devil's own abode, and from morn till midnight only the noise of wrangling and abuse could be heard". | В начале 1671 года конфликт между Маргаритой Луизой и её свекровью достиг такого накала, что, по свидетельству современников, «палаццо Питти стал обителью дьявола, и с утра до полуночи были слышны только шум борьбы и ругань». |
| You have to choose either option A or option B. (Laughter) Option A is you get to keep everything invented up till 10 years ago. | Вы должны выбрать одно из двух. (Смех) В первом случае вы пользуетесь только тем, что было изобретено до времён десятилетней давности. |
| From what Myrtle says about her sister, Edna, once they start, it's a slippery slope till they go. | Как Мартл говорит о своей сестре Эдне: "Как только они начинают, так и скатываются, пока не угаснут". |
| We shall neVer have peace till we have a pure Aryan race. | Мир настанет только тогда, когда останется только арийская раса. |
| We are glad to inform You that the price for the breakfast on Monday is only 35 UAH! (The offer is valid from the 1st of June till 31st of August). | Сообщаем Вам о том, что для всех гостей, проживающих в гостинице, только в понедельник завтрак по специальной цене 35 грн. |
| We'd only spotlight your fault all the more Go on, stutter till everyone in Kyoto knows | Мы только найдём твою ошибку, может, даже больше. |
| The prize wasn't given till 1848, and even when it was awarded, most of the medical establishment refused to believe the winner, who was a young medical chap. | Премию выдали только в 1848-м, и даже тогда большинство медицинских учреждений отказались верить победителю, а это был молодой парень-медик. |
| The Court ordered that the cost payments had to be made within 60 days of the filing of the memorandum and that the case was stayed till compliance was met. | Было предписано, что эти выплаты должны быть осуществлены в течение 60 дней с момента получения извещения, и только после этого рассмотрение дела может быть продолжено. |
| That is why women due to flee from homes are not captured till the time the flee action is not conducted for a criminal act. | Поэтому женщины, которые ушли из дома, задерживаются только в том случае, если этот акт совершается в преступных целях. |
| As soon as I heard she wasn't coming back to Scranton, I jumped straight in my car and drove straight down till I hit the ocean. | Как только я услышал, что она не вернётся в Скрэнтон, я запрыгнул прямиком в машину и ехал до тех пор, пока не наткнулся на океан. |