| That's not till next Tuesday. | Но это должно быть только в следующий вторник. |
| Wait, the vote on the takeover isn't supposed to be till this afternoon. | Подождите, голосование о поглощении будет только днем. |
| No, I didn't even realize he was here till just now. | Нет, я вообще только сейчас поняла, что он тут был. |
| Chase's best man doesn't get here till the day of the wedding, so I asked Wilson to throw his bachelor party. | Шафер Чейза сможет приехать только на свадьбу, поэтому я попросила Уилсона организовать мальчишник. |
| The flowers won't be here till halfway through the ceremony. | Цветы будут только к середине церемонии. |
| Our appointment's not till 4:00. | Наша встреча только в 16:00. |
| 'Since our new wardrobe wouldn't be ready till morning, Richard and James suggested we go to the beach. | Поскольку наши шмотки должны были быть готовы только завтра, Ричард и Джеймс уболтали меня посетить пляж. |
| Says he caught an emergency last night, didn't get home till 5:00 a.m. | Сказал, что получил срочный вызов прошлой ночью, домой добрался только в 5 утра. |
| You're married till death parts you. | Ваш брак может разорвать только смерть. |
| I didn't have Chiro till after I was 37. | У меня появился Чиро только после 37. |
| No, not till two days ago. | Нет, только два дня назад. |
| Could never figure out who it was till yesterday. | И только вчера мы выяснили, чьих это рук дело. |
| Don't do coasters till the third date. | Нет, это только на третьем свидании. |
| I don't have a meeting till 2:00. | У меня встреча только в 2:00. |
| Uncle Jack won't be back till Monday afternoon. | Дядя Джек вернется только в понедельник. |
| The competition doesn't even air till next week. | Но ведь конкурс выйдет в эфир только на следующей неделе. |
| My next patient isn't till 2:00. | Мой следующий пациент только в 2 часа. |
| I didn't leave for work till 8:00. | Я ушёл на работу только в 8 утра. |
| The organ recovery for the heart and lungs isn't scheduled till this afternoon. | Изъятие сердца и лёгких запланировано только на полдень. |
| I didn't hear about them till a few years ago. | Я первый раз услышала о них только пару лет назад. |
| I actually wasn't expecting you till next month. | Вообще-то я ждала Вас только через месяц. |
| Rationing didn't stop till the year 2001. | Карточки отменили только в 2001 году. |
| He wasn't to be here till tonight. | Он должен был приехать только вечером. |
| That how they didn't pass Borenshult till after midnight. | Так что они прошли шлюзы только после полуночи. |
| Disco, ouzo, dancing till the sun comes up. | Да, хорошо. Ну, ты знаешь, только ненадолго. |