Английский - русский
Перевод слова Till
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Till - Только"

Примеры: Till - Только
I avoided more than one engagement of late, but it's only a matter of time till I end up a chess piece in some convenient marriage. Я проигнорировала больше, чем одну помолвку за последнее время, но это только вопрос времени, пока что я шахматная фигура в каком-нибудь подходящем браке.
(c) An invalidity pension is granted only till the person has reached retirement age (art. 19). с) пенсия по инвалидности назначается только до достижения установленного пенсионного возраста (статья 19).
It should therefore throughout its reasoning and up till the operative part reflect the legitimate interests and responsibilities of all those involved and not merely refer to them in a concluding paragraph. Поэтому в своей мотивировочной части вплоть до постановляющей части оно должно отражать законные интересы и обязанности всех затронутых сторон, а не только ссылаться на них в заключительном пункте.
Well, he ended every phone call saying, "Just wait till Rose comes around." Ну, каждый телефонный звонок он заканчивал словами, "Только дождитесь прихода Роуз."
Just me and you till the morning, okay? Только я и ты до утра, ок?
I know this is a cliché, but just wait till your father gets home! Я знаю что это клише, но только подожди, вот вернется твой отец!
No one gets off till we get to the depot. Выходить можно только на остановке, сядь!
I can never down tools till I'm all set up and ready to go again! Я закончу, только когда буду готова к следующему вызову.
Except, well, I guess I won't really be 20 till... Till January, so... I'm 19. Правда, двадцать мне исполнится только в январе, а значит мне 19.
It's just a matter of time till they ask to see the tape for the day Gates was killed, and see you're not on it. И только вопрос времени, когда они заходят посмотреть запись того дня, когда был убит Гейтс и поймут, что тебя на ней нет.
he didn't get back from lunch till 3.15, so when Vladimir rang in at 2.30, I had to put him off again. вернулся с обеда только в четверть четвертого, то есть, когда в 2.30 Владимир позвонил вновь, я опять попросил его перезвонить.
He committed suicide when he was 19, And I didn't find that out till three years since your question was "have you ever been in love?" Он покончил с собой, когда ему было 19 и я узнал об этом только 3 года спустя, но так как твой вопрос был "Ты когда-нибудь был влюблен?"
I didn't even get to bed till 5:00! ! Я легла только в 5 утра!
Baby, that's a long story, and I'm only here till midnight, So why don't we go someplace quiet, and I can tell you all about it? Это долгая история, милашка, а я здесь только до полуночи, почему бы нам не найти тихое местечко, и тогда я расскажу тебе об этом?
And you only live till the next time you say "yolo." А ты живешь, только пока не скажешь "мжтр" еще раз.
Once you're in this fight you're in it till the end, Win or lose. Как только ты начал драться драться придется до самого конца, пути назад нет.
I just don't know if I should wait till he falls asleep and jump on his bed or just throw him over my shoulder and run off into the woods with him. Вот только не знаю, стоит ли мне дождаться, пока он уснёт, и запрыгнуть на его кровать, или просто забросить его себе плечо и убежать с ним в лес.
The skating rink is open from 11.00 to 19.30, only on Fridays it is open in the afternoon from 13.00 till 19.30. Каток открыт с 11.00 до 19.30, только в пятницу - работает во второй половине дня, с 13.00 до 19.30.
Not only do they live infinite lives, but the same life is lived infinite times till you get to the point of it all. Они не только проживают бесконечные жизни: одну и ту же жизнь они проживают несчётное число раз, пока не будет постигнут смысл.
Okay, but don't eat it till you get on the plane. Только не ешь его, пока не сядешь на самолет
I won't pull out of the driveway till it's clear Поеду, только убедившись, что рядом никого нет.
Not till he walks in and says to your face, "Get out"! Только после того, как он войдет и скажет тебе в лицо: "Убирайся"!
You wait till you see it, man. Только молчи об этом, договорились?
Fair's fair, you hired me yesterday, told me nothing about the job, I'm not going to keep... you waiting till Thursday. Это же послезавтра, справедливости ради, вы взяли меня только вчера, ничего не объяснили мне о работе, так что я не собираюсь задерживать вас до... задерживать до четверга.
They're waiting until I've checked my list, 'till I initial my list, and only then do they steal the Toblerones. Ждет, пока я проверю свой список, пока я подпишу список, и только после этого крадет шоколад.