| If they get whiff of this, they'll think I was involved. | Они могут считать, что я связан с ними. |
| He says you will always find people who think they know your duty better than you do. | Эмерсон сказал: "Всегда найдется человек, который будет считать, что он лучше тебя". |
| And he must let the world think that he is dead, until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. | И миру придется считать его мертвым, пока он не найдет способ контролировать беснующийся дух, пребывающий в нем. |
| Are you trying to tell me I shouldn't think he's so wonderful? | Или вы пытаетесь мне сказать, что не стоит считать его таким замечательным? |
| Have me think I'm something I'm not? | Заставить меня считать себя тем, кем я не являюсь? |
| You may think that I'm a zero | Ты можешь считать меня пустым местом. |
| And then if you're a hit, everybody'll think I'm a genius and I'll have saved the network about $12 million. | И если это будет успех, все будут считать меня гением и я сэкономлю примерно 12 миллионов для компании. |
| Maybe it was arrogant to think that but it's even more arrogant to think there isn't a cure just because you couldn't find it. | Возможно, слишком самонадеянно думать подобным образом, но гораздо более самонадеянно считать, что лекарства не существует, лишь потому, что ты не можешь его найти. |
| They might call us names, and they might think we're weird, but it doesn't matter what they think. | Могут обзываться, считать, что мы странные но мне не важно, что они думают. |
| And some others may be of a mind that if they say one thing, but think another, then their oath goes upon what they think and not upon what they say. | А некоторые могут считать, что если они говорят одно, а думают иначе то их клятва будет лишь на словах, но не на деле. |
| Jack, I hope you don't think I'm a horrible person for saying this, but... | Джек, я надеюсь, ты не будешь считать меня ужасным человеком, после того, что я скажу, но... |
| Because the people who are crazy enough to think they can change the world | Ведь только люди достаточно безумные чтобы считать себя способными изменить мир |
| Please, you can't still think I had anything to do with Austin's murder. | Вы же не можете до сих пор считать, что я имею какое-то отношение к убийству Остина. |
| I used to think being here was putting Sam in danger, but maybe I'm protecting him somehow. | Я привыкла считать, что мое присутствие здесь вредит Сэму, но, возможно, я каким-то образом защищаю его. |
| Now you think you are the worst of all! | А теперь вы стали считать себя хуже всех! |
| Listen, if I make jennings think that the fbi's onto him, it'll spook him. | Если я заставлю Дженнингса считать, что ФБР село ему на хвост, это спугнет его. |
| Still don't think you've committed any crimes? | Продолжаете считать, что не было ничего преступного? |
| You know, Saddam Hussein never even had WMDs, but he let the world think that he did. | Знаешь, у Саддама Хусейна никогда и не было оружия массового уничтожения, но он позволил миру считать, что оно у него есть. |
| How do you not think that this music is emotional? | Как ты можешь не считать эту музыку эмоциональной? |
| Bluffing strength and allowing that bluff to get called creates a believable fiction that lets the person across the table think they actually have something on you. | Притвориться якобы сильным и позволить разгадать свой блеф, в такой вымысел будет легче поверить, и тот кто сидит за столом напротив будет считать, что действительно может вами управлять. |
| Once they think they own you Then you make your move. | Как только они будут считать, что вы у них в руках только тогда делайте свой ход. |
| I would rather think that people are good and be disappointed once and again. | Я лучше буду считать, что люди хорошие и буду разочаровываться раз за разом. |
| Is it crazy to think that we could start over? | Безумие - считать, что мы можем начать всё заново? |
| You might think it's harder for women to bond in a team sport, but actually, we make men look pathetic. | Вы можете считать, что для женщин сложнее выработать командный дух, но вообще-то, по сравнению с нами мужчины выглядят жалко. |
| Why else would he think himself a suspect? | Почему же еще он будет считать себя подозреваемым? |