You don't still think that she... |
Вы не можете продолжать считать, что она... |
Don't think it didn't cross my mind. |
Будем считать, что я промахнулся. |
It just makes me sad that you would think that I'm one of your tormentors. |
Мне грустно, что ты могла считать меня одной из своих мучительниц. |
And it is a misunderstanding to think that only unmarried women are granted the support of the Mothers' Aid institution. |
И это предубеждение - считать, что только незамужние женщины получают поддержку института Помощи Матерям. |
Patrick likes to think he was a good father. |
Патрику нравится считать, что он был хорошим отцом. |
Maybe it's better for teachers to think they're Santa than Joan Crawford. |
Может, лучше учителям считать себя Санта Клаусом чем Джоан Кроуфорд. |
There's an art to letting someone think they're corrupting you. |
Это искусство - позволить кому-то считать, что он подкупает тебя. |
We've let the Prady team think that you're going into this sedate and soft. |
Мы позволили команде Прэди считать, что ты будешь спокойной и мягкой. |
You may think that this is childish and irresponsible, 0K, but you won't manage it without my help. |
Ты можешь считать это глупым и безответственным, хорошо, но ты не справишься с этим без моей помощи. |
If you continue to think you can break your father's promises you may cause me to rethink my own terms. |
Если ты продолжишь считать, что можешь нарушать обещания своего отца, ты вынудишь меня пересмотреть мои условия. |
And when people aren't allowed to be useful, they soon think that they're useless. |
И когда люди не могут быть полезными, они вскоре начинают считать себя бесполезными. |
You have no reason to think any amount of drugs will wake a man from a coma. |
У тебя нет причин считать, что немного лекарства пробудит человека в коме. |
Yes, I let you think he was dead. |
Да, я позволил тебе считать его мертвым. |
He'll think he won this round. |
Он будет считать, что выиграл этот раунд. |
And you used to think you made me up. |
Ты просто привык считать, что создал меня. |
He's beginning to think... that I'm really his sister. |
Он начал считать... что я действительно его сестра. |
If people think that I shared secrets, I'll lose the trust of the nation and the international community. |
Если люди будет считать, что я разглашаю тайны, я потеряю доверие нации и всего международного сообщества. |
You ought to think yourself lucky my father left you anything at all. |
Ты должен считать себя счастливчиком, раз отец оставил тебе хоть что-то. |
We have reason to think that Kathleen knew the person who did this. |
У нас есть причина считать, что Кейтлин знала того, кто это сделал. |
But more than that, I'd hate for Robert to think himself a failure. |
Но больше этого я страшусь, что Роберт будет считать себя неудачником. |
Well, you'd have to think it's funny. |
Еще бы, ты обязан считать это забавным. |
He needs to think that everything is going according to plan. |
Он должен считать, что все идет по плану. |
No, but you let me think she was one of your fatherless walking wounded. |
Нет, но ты заставил меня считать её одной из твоих ущербных покинутых девушек. |
If it doesn't think we're a might not attack. |
Если оно не будет считать нас угрозой... возможно, оно не нападет. |
Well, I wouldn't think it was a coincidence either. |
Ну я бы тоже не стал считать это совпадением. |