| You don't still think that she... | Вы не можете продолжать считать, что она... |
| Don't think it didn't cross my mind. | Будем считать, что я промахнулся. |
| It just makes me sad that you would think that I'm one of your tormentors. | Мне грустно, что ты могла считать меня одной из своих мучительниц. |
| And it is a misunderstanding to think that only unmarried women are granted the support of the Mothers' Aid institution. | И это предубеждение - считать, что только незамужние женщины получают поддержку института Помощи Матерям. |
| Patrick likes to think he was a good father. | Патрику нравится считать, что он был хорошим отцом. |
| Maybe it's better for teachers to think they're Santa than Joan Crawford. | Может, лучше учителям считать себя Санта Клаусом чем Джоан Кроуфорд. |
| There's an art to letting someone think they're corrupting you. | Это искусство - позволить кому-то считать, что он подкупает тебя. |
| We've let the Prady team think that you're going into this sedate and soft. | Мы позволили команде Прэди считать, что ты будешь спокойной и мягкой. |
| You may think that this is childish and irresponsible, 0K, but you won't manage it without my help. | Ты можешь считать это глупым и безответственным, хорошо, но ты не справишься с этим без моей помощи. |
| If you continue to think you can break your father's promises you may cause me to rethink my own terms. | Если ты продолжишь считать, что можешь нарушать обещания своего отца, ты вынудишь меня пересмотреть мои условия. |
| And when people aren't allowed to be useful, they soon think that they're useless. | И когда люди не могут быть полезными, они вскоре начинают считать себя бесполезными. |
| You have no reason to think any amount of drugs will wake a man from a coma. | У тебя нет причин считать, что немного лекарства пробудит человека в коме. |
| Yes, I let you think he was dead. | Да, я позволил тебе считать его мертвым. |
| He'll think he won this round. | Он будет считать, что выиграл этот раунд. |
| And you used to think you made me up. | Ты просто привык считать, что создал меня. |
| He's beginning to think... that I'm really his sister. | Он начал считать... что я действительно его сестра. |
| If people think that I shared secrets, I'll lose the trust of the nation and the international community. | Если люди будет считать, что я разглашаю тайны, я потеряю доверие нации и всего международного сообщества. |
| You ought to think yourself lucky my father left you anything at all. | Ты должен считать себя счастливчиком, раз отец оставил тебе хоть что-то. |
| We have reason to think that Kathleen knew the person who did this. | У нас есть причина считать, что Кейтлин знала того, кто это сделал. |
| But more than that, I'd hate for Robert to think himself a failure. | Но больше этого я страшусь, что Роберт будет считать себя неудачником. |
| Well, you'd have to think it's funny. | Еще бы, ты обязан считать это забавным. |
| He needs to think that everything is going according to plan. | Он должен считать, что все идет по плану. |
| No, but you let me think she was one of your fatherless walking wounded. | Нет, но ты заставил меня считать её одной из твоих ущербных покинутых девушек. |
| If it doesn't think we're a might not attack. | Если оно не будет считать нас угрозой... возможно, оно не нападет. |
| Well, I wouldn't think it was a coincidence either. | Ну я бы тоже не стал считать это совпадением. |