Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Think - Считать"

Примеры: Think - Считать
So I would like to think that your family's dysfunction helped me to get my Ph.D. Мне нравится считать, что проблемы вашей семьи помогли мне стать доктором.
You like to think you don't need anyone, but you do. Тебе приятно считать себя одиночкой, но ты заблуждаешься.
But he and Lara let the press think they were married. Но он и Лара позволили прессе считать, что они женаты.
You may think I knocked you down, but you landed on your feet. Ты можешь считать, что я бросила тебя, но ты приземлилась на ноги.
The gangs and the mob will think he's gone Witness Protection. Банды и шайки будут считать, что он попал в программу по защите свидетелей.
You are the only woman I know who likes to think herself cold and selfish and grand. Ты единственная женщина, которой нравится считать себя холодной, эгоистичной и сильной.
Foolish, certainly, to think himself man enough to love a queen. Конечно, глупый, чтобы считать себя человеком, кто любит королеву.
It would be naive for us to think that we can set the parameters of this debate without referring to history. С нашей стороны было бы наивным считать, что мы способны утвердить параметры этих прений, не обращаясь к истории.
There is a great temptation to think that the poor and developing countries are the weak link in this initiative. Существует огромное искушение считать, что бедные и развивающиеся страны представляют собой слабое звено в этой инициативе.
We like to think it was originally ours. Нам хотелось бы считать, что он наш.
I'd like to think that's true. Хотела бы я считать это правдой.
Ever since I struck out, they don't think I'm cool. После моего проигрыша они перестали считать меня крутым.
But really, l-I say you mustn't think that... По правде, я-я вам говорю вы не должны считать что...
I hope you'll still think I'm cool even without all this. Надеюсь и без всего этого, ты будешь считать меня клевым.
We like to think we're so smart and we have all the answers. Мы любим считать себя умными, будто знаем все ответы.
But it is wrong to think that massive accumulation of debt is a free lunch. Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга - это бесплатный обед.
They may not think that you throwing their police chief in prison is exactly petty. Они могут не считать мелочью то, что ты упёк в тюрьму их шефа полиции.
You may think they're obsolete now that our science and technology are so powerful. Вы можете считать её устаревшей, ведь наука и технологии шагнули так далеко.
I want you to think about illusion as a metaphor. Во всяком случае, прошу вас считать оптическую иллюзию метафорой.
I don't think they can count that high. Я даже не думаю, что они научились считать так далеко.
If you think about it, it was a huge compliment. Если вдуматься, это можно считать комплиментом тебе.
I don't think I can count that high. Я не думаю, что я могу считать так высоко.
You may of course want to think that in the interest of investigative journalism the leak is normal. Конечно, Вы можете возразить, что в интересах журналистского расследования такую утечку следует считать нормальной.
I don't think treating him like a criminal is the best... Не думаю, что считать его преступником - хорошая идея...
There's no reason to think he'll let August go. Нет причин считать, что он отпустит Аугуста.