Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Think - Считать"

Примеры: Think - Считать
Pretty soon he's going to start to think that he is this Lama Dorje. Очень скоро он начнет считать, что он на самом деле этот Лама Дордже.
I know they'll be awesome because they'll think you are. Я знаю, они будут классные, потому что они будут считать тебя классным.
Now you might think for smooth surfaces we get inspiration here. Конечно, можно считать, что идеи для гладкой поверхности мы уже нашли.
They think people won't take me seriously if they know the true horror. Принято считать, что люди не станут воспринимать меня всерьез, даже если будут знать правду.
So when you think about it, we're the Canadians of Europe. Так что можно считать, что мы - европейские канадцы.
You joke, but I have reason to think that you share my feelings. Вы шутите, но у меня есть основания считать, что вы разделяете мои чувства.
I continue to think it is and I don't care what secret plans you have. Я продолжаю так считать, и мне плевать, какие там у Вас секретные планы.
Nowadays it is frowned upon to think a person can be possessed... В наши дни не принято считать, что человек может быть одержим.
I'm old-fashioned enough to think they give a lovely baroque feel to a continent. Я достаточно старомоден, чтобы считать, что они придают прекрасный барочный оттенок континенту.
I begin to think it was the height of my folly. А я начинаю считать его вершиной глупости.
I like to think I handled it with some amount of grace. Я предпочитаю считать, что достойно справился.
Ever since I won, people think I'm great. Как только я выиграл грант, люди стали считать меня великим.
I wanted you to still think I was special. Хотела, чтобы ты продолжал считать меня особенной.
I'd like to think he kept his sense of humor, too. Мне нравится считать, что у него тоже было чувство юмора.
You have the right to think it's too soon. Ты вправе считать, что я забыла его слишком быстро.
You may think I'm too angry. Вы можете считать, что я слишком зол.
And now you think they might be coming after her. Так что, есть основания считать, что они могут к ней заявиться.
I know you must think I'm the craziest girl on earth. Я знаю, Вы должны считать меня самой сумасшедшей женщиной на Земле.
And we certainly should think in the context of a criminal trial that that's unlikely, because of the presumption of innocence. И нам конечно должно так считать в контексте уголовного суда, что это маловероятно, в виду презумпции невиновности.
Some people think it is dangerous, defining ourselves as different. Некоторые думают, что опасно считать нас уникальными.
I'd like to think he's a genius. Но я предпочитаю считать его гением.
The station will think you've just arrived. В Отделе будут считать, что вы только прибыли.
Or some countries may think that these turbulent times are not appropriate for starting new major disarmament talks. А кое-какие страны могут считать, что эти турбулентные времена не подходят для того, чтобы начинать новые крупные разоруженческие переговоры.
It is an illusion to think that economic and social progress can be achieved in an isolated sector [...]. Иллюзорно считать, что социально-экономического прогресса можно добиться в каком-либо изолированном секторе...
There was thus no reason to think that the list of substances must systematically be indicated. Поэтому нет оснований считать, что перечень веществ должен указываться систематически.