The country continued to suffer from lack of infrastructure, poor governance and corruption, as well as the impact of terrorism. |
Страна по-прежнему испытывает трудности, связанные с недостаточной развитостью инфраструктуры, неэффективностью управления и высоким уровнем коррупции, а также последствиями террористической деятельности. |
Operation Active Endeavour is a NATO maritime operation that contributes to the fight against terrorism by patrolling the Mediterranean Sea and monitoring shipping to help detect, deter and protect against terrorist activity. |
Операция «Активные усилия» представляет собой морскую операцию НАТО, способствующую борьбе с терроризмом посредством патрулирования Средиземного моря и контролирования судоходства для содействия обнаружению и сдерживанию террористической деятельности и защите от нее. |
Another speaker focused on the issue of the interrelationship between asset recovery and financing of terrorism and expressed his concern about the use of stolen assets to finance terrorist activities. |
Один из ораторов остановился на взаимосвязи между возвращением активов и финансированием терроризма и выразил обеспокоенность по поводу того, что похищенные активы используются для финансирования террористической деятельности. |
Education was used as a means of dissuading young people from engaging in or supporting terrorism and of raising public awareness. |
В качестве средства удержания молодых людей от участия в террористической деятельности или ее поддержки и повышения осведомленности общественности используется система образования. |
The ability of the police and the intelligence agencies to monitor groups or organizations associated with terrorism will be particularly strengthened with the passage of this bill. |
С принятием этого закона значительно расширятся возможности полиции и разведывательных органов по ведению наблюдения за группами и организациями, причастными к террористической деятельности. |
Therefore, measures restricting resort to judicial control of detainees suspected of terrorism-related activity shall be strictly proportionate to the legitimate need to fight against terrorism. |
Поэтому меры, ограничивающие применение судебного контроля в отношении задержанных, подозреваемых в террористической деятельности, должны быть строго соразмерны законным потребностям борьбы с терроризмом. |
The link between transnational organized crime and terrorism, including illicit trafficking in drugs and arms to finance terrorist activities, was becoming more seamless. |
Связь между транснациональной организованной преступностью и терроризмом, включая незаконную торговлю наркотиками и оружием с целью финансирования террористической деятельности, становится все более и более очевидной. |
In order to avoid abuse by authorities, NHRIs underline the importance of the principle of legality and precise legal definitions of terrorism and terrorism-related crime. |
Во избежание злоупотреблений со стороны властей НПЗУ подчеркивают важность принципа законности и точных правовых определений преступления терроризма и террористической деятельности. |
The Act "on combating terrorism", which has been adopted and is in force in Kyrgyzstan, contains a number of regulations to prevent terrorist activity. |
В Кыргызстане принят и действует Закон «О борьбе с терроризмом», который содержит ряд норм по предупреждению террористической деятельности. |
Central banks and supervisors are contributing actively to the global fight against terrorism by seeking to deny access by those engaged in the financing and pursuit of terrorism to the financial system. |
Центральные банки и надзорные органы активно содействуют всеобщей борьбе с терроризмом, принимая меры к тому, чтобы отказывать в доступе к финансовой системе тем, кто участвует в финансировании терроризма и террористической деятельности. |
Indonesia has adopted a number of law enforcement measures, investigated several terrorism cases and has successfully prosecuted, arrested and punished individuals involved in terrorist activities, including the investigation of a number of terrorism cases that have been brought to the courts. |
Индонезия приняла ряд мер по обеспечению законности, расследовала несколько дел, связанных с терроризмом, и добилась успехов в судебном преследовании, аресте и наказании физических лиц, причастных к террористической деятельности, включая расследование ряда террористических дел, представленных на рассмотрение суда. |
The second batch of staff is at Galilee College in Israel, undergoing a course on national security and counter-terrorism, capacity-building, gathering and sharing of intelligence, participating and focusing on terrorism activities and countering terrorism. |
Вторая группа сотрудников проходит обучение в колледже Галилеи в Израиле, изучая курс национальной безопасности и борьбы с терроризмом, укрепления потенциала, сбора и передачи разведданных, участия в коллективных мероприятиях с уделением повышенного внимания террористической деятельности и мерам по борьбе с терроризмом. |
It analyses the information acquired and, in the event of suspicions of terrorism, forwards this information to the counter terrorism department at the Office for the Fight against Organised Crime of the Police Force Presidium. |
Она анализирует получаемую информацию и в тех случаях, когда речь идет о возможной террористической деятельности, направляет ее Департаменту по борьбе с терроризмом Управления по борьбе с организованной преступностью Президиума полицейских сил. |
The Penal Code of the Republic of Moldova (approved at 18 April 2002) contains provisions regarding criminal liability for terrorism; for financing terrorist activities, hostage taking, intentional misinformation on terrorism acts and other actions of terrorist behavior. |
Уголовный кодекс Республики Молдова (принят 18 апреля 2002 года) содержит положения, предусматривающие уголовную ответственность за терроризм; за финансирование террористической деятельности, захват заложников, заведомо ложное сообщение о террористических актах и за другие действия террористического характера. |
The draft legislation regarding the criminalization of terrorism and of the financing of terrorist activities, which is being prepared by the working group referred to in the answer to question 1.1, includes specific criminalization of the incitement of terrorism. |
Проект закона об уголовном преследовании за терроризм и финансирование террористической деятельности, который разрабатывается рабочей группой, упоминавшейся в ответе на вопрос 1.1, включает конкретное положение, квалифицирующее подстрекательство к терроризму как уголовное преступление. |
By this circular, the Minister prescribed the freezing, in local banks, of the financial assets of persons and organizations presumed to have engaged in terrorism. |
В этом письме министр распорядился заморозить в местных банках финансовые активы лиц и учреждений, подозреваемых в причастности к террористической деятельности. |
So far, no arrests have been made in relation to the question of terrorism. |
До настоящего момента не было арестовано ни одного человека по подозрению в причастности к террористической деятельности. |
Does the law allow the freezing of financial assets of Algerian entities that support terrorism outside Algeria? |
Имеется ли закон, позволяющий блокировать финансовые активы алжирских организаций, оказывающих поддержку террористической деятельности за границей? |
Resorting to terrorism (article 164); |
осуществление террористической деятельности (статья 164); |
By disguising terrorists in the false cloak of national resistance, these statements engage in an insidious form of complicity to terrorism. |
Эти заявления, в которых предпринимается попытка вырядить террористов в тогу сторонников национального сопротивления, представляют собой коварную форму соучастия в террористической деятельности. |
So, in no way can we permit those who engage in any form of terrorism to succeed. |
Поэтому мы ни в коем случае не можем допустить, чтобы те, кто участвует в какой-либо террористической деятельности, одержали победу. |
The Palestinian Authority must end the violence and terrorism against Israel, as is required according to its obligations under the road map. |
Палестинская администрация должна положить конец насилию и террористической деятельности против Израиля, как это предусмотрено ее обязательствами в соответствии с «дорожной картой». |
The training of magistrates in the detection of techniques used in the financing of international terrorism. |
в подготовке судей по вопросам выявления способов, используемых для финансирования террористической деятельности в международном масштабе; |
We attach great importance to provisions rejecting any justification of terrorism on political or other grounds, and to the need to prevent the use of asylum as a cover for terrorist activities. |
Мы придаем большое значение положениям, отвергающим любое оправдание терроризма по политическим или другим мотивам, и необходимости предотвращения использования убежища как прикрытия для террористической деятельности. |
To date, no accounts or financial transactions that could be associated with terrorism or supportive of terrorist activities have been discovered in the Republic of Latvia. |
К настоящему времени в Латвийской Республике не было обнаружено никаких счетов или финансовых операций, которые могли быть связаны с терроризмом или могли использоваться для оказания поддержки террористической деятельности. |