Nonetheless, the threat of terrorism remains high in many parts of the world. |
Вместе с тем во многих регионах мира угроза террористической деятельности по-прежнему высока. |
Pakistan must fulfil its solemn commitment not to allow territory under its control to be used for terrorism directed against India. |
Пакистан должен выполнить данное им торжественное обещание и не позволять, чтобы контролируемая им территория использовалась с целью осуществления террористической деятельности, направленной против Индии. |
Information is continuously exchanged between the border control agencies of the four countries about persons involved in terrorism. |
Между соответствующими пограничными ведомствами на постоянной основе осуществляется взаимообмен информацией о лицах, причастных к террористической деятельности. |
The said letter has also raised a baseless and absurd allegation against the Iranian banks regarding the issue of financing of terrorism. |
В указанном письме также содержится необоснованное и абсурдное утверждение о том, что иранские банки занимаются финансированием террористической деятельности. |
The travel ban is a crucial and a powerful tool in combating Al-Qaida terrorism globally. |
Запрет на поездки является существенно важным и мощным инструментом глобального противодействия террористической деятельности «Аль-Каиды». |
The draft act addresses in particular the suppression of money-laundering operations that are linked to terrorist activity or funds used to finance terrorism. |
В законопроекте рассматриваются, в частности, вопросы борьбы с операциями по отмыванию денег, имеющими отношение к террористической деятельности или средствам, которые используются для финансирования терроризма. |
The 13 major United Nations instruments relating to specific terrorist activities remain fundamental tools in the fight against terrorism. |
Тринадцать основных документов Организации Объединенных Наций, касающихся конкретных видов террористической деятельности, по-прежнему являются основополагающими инструментами в борьбе против терроризма. |
The militarization of the fight against terrorism seems to produce even more terrorist acts. |
Милитаризация борьбы с терроризмом, как представляется, ведет к еще большей активизации террористической деятельности. |
As at 26 July 2007, Tasmania Police has not held terrorism suspects. |
По состоянию на 26 июля 2007 года, полиция Тасмании не задерживала лиц, подозреваемых в террористической деятельности. |
There is no report of misuse of religious, cultural or educational institutions in Brazil for terrorist or terrorism incitement purposes. |
Нет ни одного сообщения, указывающего на использование религиозных, культурных или образовательных учреждений в Бразилии в целях террористической деятельности или для подстрекательства к терроризму. |
Brazil noted its concern regarding reports of torture at the international level in cases of terrorism investigations. |
Бразилия выразила свою обеспокоенность по поводу сообщений о пытках на международном уровне, которые имеют место при расследованиях террористической деятельности. |
But evidence of any consistent use of precious commodities to support Al-Qaida terrorism is scarce. |
Однако данных о каком-либо постоянном использовании драгоценностей для поддержки террористической деятельности «Аль-Каиды» очень мало. |
The purpose of the Act is to implement the UN Security Council Resolution and Conventions dealing with Terrorism and Transnational Organised Crimes, to prevent terrorism from operating in Tuvalu; and to prevent persons in Tuvalu from taking part in terrorist activities or supporting terrorism. |
Задача закона состоит в осуществлении резолюции Совета Безопасности ООН и конвенций по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью в целях предотвращения терроризма в Тувалу, а также для воспрепятствования лицам, находящимся в Тувалу, участвовать в террористической деятельности или поддерживать терроризм. |
Under the new system for counteracting extremism and terrorism, the State has been active in the following areas: prevention of terrorism; detecting and suppressing terrorist activity and uncovering and investigating terrorist crimes; and minimizing and/or eliminating the consequences of terrorist acts. |
Согласно новой системе противодействия экстремизму и терроризму государство проводит активную работу по следующим направлениям: профилактика терроризма; выявление и пресечение террористической деятельности, раскрытие и расследование террористических преступлений; минимизация и ликвидация последствий терроризма. |
The concealment of funds derived from terrorism, the financing of terrorism and the laundering of money tied to criminal activity are reportable offences; failure to report them will result in criminal prosecution of individuals belonging to this profession. |
Сокрытие средств, полученных в результате террористической деятельности, финансирование терроризма и отмывание денег, которые имеют отношение к преступной деятельности, являются преступлениями, о которых необходимо сообщать компетентным органам под угрозой уголовного преследования лиц, принадлежащих к этим профессиональным группам. |
Although we fully support international efforts to combat terrorism by all available means, we must allocate part of the massive financial resources devoted to combating terrorism to help the least developed countries that may be fertile ground for terrorist activities. |
Хотя мы полностью поддерживаем международные усилия по борьбе с терроризмом всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами, нам необходимо предоставить значительную часть финансовых ресурсов, направляемых для целей борьбы с терроризмом, на помощь наименее развитым странам, которые могут служить плодородной почвой для террористической деятельности. |
The Committee's deliberations concerning terrorism and the resolution to be adopted should not only represent its contribution to the elimination of terrorism, but should also enhance efforts to preserve international peace and security, which had often been jeopardized by terrorist activities. |
Обсуждение Комитетом по вопросу о терроризме и резолюция, которую предстоит принять, должны способствовать не только ликвидации терроризма, но и расширению усилий по сохранению международного мира и безопасности, которые зачастую подвергались угрозе в результате террористической деятельности. |
He expressed concern at the link between terrorism and mercenary activities and called on the committees and working groups dealing with the issue of terrorism to study the involvement of mercenaries in terrorist activities. |
Оратор с озабоченностью отмечает наличие взаимосвязи между терроризмом и наемнической деятельностью и призывает комитеты и рабочие группы, занимающиеся вопросами терроризма, изучить вопрос о причастности наемников к террористической деятельности. |
Incitement should be understood as a direct call to engage in terrorism, with the intention that this should promote terrorism, and in a context in which the call is directly causally responsible for increasing the actual likelihood of a terrorist act occurring. |
Подстрекательство следует понимать как прямой призыв к террористической деятельности, сделанный с намерением поощрять терроризм, и с учетом того, насколько этот призыв способствовал вероятности совершения террористического акта. |
It has adopted measures to prevent and suppress terrorist activities, including financing of terrorism and arms-trafficking. |
Она принимает меры в целях предотвращения и пресечения террористической деятельности, включая финансирование и контрабанду оружия. |
Mr. Pham Quang Hieu (Viet Nam) said that his Government shared the international community's serious concern at the rise of terrorism. |
Г-н Фам Куанг Хиен (Вьетнам) говорит, что его правительство разделяет серьезную обеспокоенность международного сообщества по поводу активизации террористической деятельности. |
The situation in the entire Sahelo-Saharan region was complex and very unstable, particularly with the presence of transnational organized crime groups and groups of jihadis engaging in terrorism. |
Положение во всем Сахело-Сахарском регионе является сложным и весьма нестабильным, особенно учитывая присутствие групп транснациональной организованной преступности и джихадистских группировок, участвующих в террористической деятельности. |
When he had refused to do so he had been placed in detention; he remained in custody on charges of rebellion and terrorism. |
Когда же он отказался сделать это, его заключили под стражу по обвинениям в участии в повстанческой и террористической деятельности. |
His Majesty's Government has so far fully acted on the requests of the said Committee for freezing the assets of the individuals or entities involved in terrorism. |
Правительство Его Величества до настоящего времени полностью удовлетворяло просьбы указанного Комитета относительно блокирования активов отдельных лиц и организаций, участвующих в террористической деятельности. |
Thus, she proceeded with her work on the definitional components by exploring the controversial issue of the actors or potential perpetrators of terrorism. |
Таким образом, она продолжала свою работу над элементами определения путем изучения противоречивого вопроса, касающегося исполнителей или потенциальных субъектов террористической деятельности. |